Font Size
Joel 2:31
New English Translation
Joel 2:31
New English Translation
31 The sunlight will be turned to darkness
and the moon to the color of blood,[a]
before the day of the Lord comes—
that great and terrible day!
Footnotes
- Joel 2:31 tn Heb “to blood,” but no doubt this is intended to indicate by metonymy the color of blood rather than the substance itself. The blood-red color suggests a visual impression here—something that could be caused by fires, volcanic dust, sandstorms, or other atmospheric phenomena.
Malachi 4:5
New English Translation
Malachi 4:5
New English Translation
5 Look, I will send you Elijah[a] the prophet before the great and terrible day of the Lord arrives.
Read full chapterFootnotes
- Malachi 4:5 sn I will send you Elijah the prophet. In light of the ascension of Elijah to heaven without dying (2 Kgs 2:11), Judaism has always awaited his return as an aspect of the messianic age (see, e.g., John 1:19-28). Jesus identified John the Baptist as Elijah, because he came in the “spirit and power” of his prototype Elijah (Matt 11:14; 17:1-13; Mark 9:2-13; Luke 9:28-36).
Zephaniah 1:7
New English Translation
Zephaniah 1:7
New English Translation
7 Be silent before the Sovereign Lord,[a]
for the Lord’s day of judgment[b] is almost here.[c]
The Lord has prepared a sacrificial meal;[d]
he has ritually purified[e] his guests.
Footnotes
- Zephaniah 1:7 tn Heb “Lord Yahweh.”
- Zephaniah 1:7 tn Heb “the day of the Lord.”sn The origin of the concept of “the day of the Lord” is uncertain. It may have originated in the ancient Near Eastern idea of the sovereign’s day of conquest, where a king would boast that he had concluded an entire military campaign in a single day (see D. Stuart, “The Sovereign’s Day of Conquest,” BASOR 221 [1976]: 159-64). In the OT the expression is applied to several acts of divine judgment, some historical and others still future (see A. J. Everson, “The Days of Yahweh,” JBL 93 [1974]: 329-37). In the OT the phrase first appears in Amos (assuming that Amos predates Joel and Obadiah), where it seems to refer to a belief on the part of the northern kingdom that God would intervene on Israel’s behalf and judge the nation’s enemies. Amos affirms that the Lord’s day of judgment is indeed approaching, but he declares that it will be a day of disaster, not deliverance, for Israel. Here in Zephaniah, the “day of the Lord” includes God’s coming judgment of Judah, as well as a more universal outpouring of divine anger.
- Zephaniah 1:7 tn Or “near.”
- Zephaniah 1:7 tn Heb “a sacrifice.” This same word also occurs in the following verse.sn Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.
- Zephaniah 1:7 tn Or “consecrated” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.