Add parallel Print Page Options

Àròyé Jobu tẹ̀síwájú

10 “Agara ìwà ayé mi dá mi tán,
    èmi yóò tú àròyé mi sókè lọ́dọ̀ mi,
    èmi yóò máa sọ̀rọ̀ nínú kíkorò ìbìnújẹ́ ọkàn mi.
Èmi yóò wí fún Ọlọ́run pé: má ṣe dá mi lẹ́bi;
    fihàn mí nítorí ìdí ohun tí ìwọ fi ń bá mi jà.
Ó ha tọ́ tí ìwọ ìbá fi máa ni mí lára,
    tí ìwọ ìbá fi máa gan iṣẹ́ ọwọ́ rẹ,
    tí ìwọ yóò fi máa tàn ìmọ́lẹ̀ sí ìmọ̀ ènìyàn búburú.
Ojú rẹ kì ha ṣe ojú ènìyàn bí?
    Tàbí ìwọ a máa ríran bí ènìyàn ti í ríran?
Ọjọ́ rẹ ha dàbí ọjọ́ ènìyàn,
    ọdún rẹ ha dàbí ọjọ́ ènìyàn?
Tí ìwọ fi ń béèrè àìṣedéédéé mi,
    tí ìwọ sì fi wá ẹ̀ṣẹ̀ mi rí?
Ìwọ mọ̀ pé èmi kì í ṣe oníwà búburú,
    kò sì sí ẹni tí ó le gbà mí kúrò ní ọwọ́ rẹ?

“Ọwọ́ rẹ ni ó mọ mi, tí ó sì da mi.
    Síbẹ̀ ìwọ tún yípadà láti jẹ mí run.
Èmi bẹ̀ ọ́ rántí pé ìwọ ti mọ mí bí amọ̀;
    ìwọ yóò ha sì tún mú mi padà lọ sínú erùpẹ̀?
10 Ìwọ kò ha ti tú mí dà jáde bí i wàrà,
    ìwọ kò sì mú mí dìpọ̀ bí i wàràǹkàṣì?
11 Ìwọ sá ti fi àwọ̀ ẹran-ara wọ̀ mí,
    ìwọ sì fi egungun àti iṣan ṣọgbà yí mi ká.
12 Ìwọ ti fún mi ní ẹ̀mí àti ojúrere,
    ìbẹ̀wò rẹ sì pa ọkàn mi mọ́.

13 “Nǹkan wọ̀nyí ni ìwọ sì ti fi pamọ́ nínú rẹ;
    èmi mọ̀ pé, èyí ń bẹ ní ọkàn rẹ.
14 Bí mo bá ṣẹ̀, nígbà náà ni ìwọ yóò máa ṣọ́ mi
    ìwọ kì yóò sì dárí àìṣedéédéé mi jì.
15 Bí mo bá ṣe ẹni búburú, ègbé ni fún mi!
    Bí mo bá sì ṣe ẹni rere,
bẹ́ẹ̀ ni èmi kò sì le gbe orí mi sókè.
    Èmi dààmú, mo si wo ìpọ́njú mi.
16 Bí mo bá gbé orí mi ga. Ìwọ ń dẹ mí kiri bi i kìnnìún;
    àti pẹ̀lú, ìwọ a sì fi ara rẹ hàn fún mi ní ìyànjú.
17 Ìwọ sì tún mun àwọn ẹlẹ́rìí rẹ dìde sí mi
    di ọ̀tún, Ìwọ sì sọ ìrunú rẹ di púpọ̀ sí mi;
    Àwọn ogun rẹ si dìde sinmi bi igbe omi Òkun.

18 “Nítorí kí ni ìwọ ṣe mú mi jáde láti inú wá?
    Háà! Èmi ìbá kúkú ti kú, ojúkójú kì bá tí rí mi.
19 Tí kò bá le jẹ́ pé èmi wà láààyè,
    À bá ti gbé mi láti inú lọ isà òkú.
20 Ọjọ́ mi kò ha kúrú bí? Rárá!
    Dáwọ́ dúró, kí ó sì yí padà kúrò lọ́dọ̀ mi.
    Nítorí kí èmi lè ni ayọ̀ ní ìṣẹ́jú kan.
21 Kí èmi kí ó tó lọ sí ibi tí èmi kì yóò padà sẹ́yìn mọ́,
    Àní si ilẹ̀ òkùnkùn àti òjìji ikú.
22 Ilẹ̀ òkùnkùn bí òkùnkùn tìkára rẹ̀,
    Àti ti òjìji ikú àti rúdurùdu,
    Níbi tí ìmọ́lẹ̀ dàbí òkùnkùn.”

Job: I Would Plead with God

10 “My (A)soul loathes my life;
I will [a]give free course to my complaint,
(B)I will speak in the bitterness of my soul.
I will say to God, ‘Do not condemn me;
Show me why You contend with me.
Does it seem good to You that You should oppress,
That You should despise the work of Your hands,
And smile on the counsel of the wicked?
Do You have eyes of flesh?
Or (C)do You see as man sees?
Are Your days like the days of a mortal man?
Are Your years like the days of a mighty man,
That You should seek for my iniquity
And search out my sin,
Although You know that I am not wicked,
And there is no one who can deliver from Your hand?

‘Your(D) hands have made me and fashioned me,
An intricate unity;
Yet You would (E)destroy me.
Remember, I pray, (F)that You have made me like clay.
And will You turn me into dust again?
10 (G)Did You not pour me out like milk,
And curdle me like cheese,
11 Clothe me with skin and flesh,
And knit me together with bones and sinews?
12 You have granted me life and favor,
And Your care has preserved my spirit.

13 ‘And these things You have hidden in Your heart;
I know that this was with You:
14 If I sin, then (H)You mark me,
And will not acquit me of my iniquity.
15 If I am wicked, (I)woe to me;
(J)Even if I am righteous, I [b]cannot lift up my head.
I am full of disgrace;
(K)See my misery!
16 If my head is exalted,
(L)You hunt me like a fierce lion,
And again You show Yourself awesome against me.
17 You renew Your witnesses against me,
And increase Your indignation toward me;
Changes and war are ever with me.

18 ‘Why(M) then have You brought me out of the womb?
Oh, that I had perished and no eye had seen me!
19 I would have been as though I had not been.
I would have been carried from the womb to the grave.
20 (N)Are not my days few?
Cease! (O)Leave me alone, that I may take a little comfort,
21 Before I go to the place from which I shall not return,
(P)To the land of darkness (Q)and the shadow of death,
22 A land as dark as darkness itself,
As the shadow of death, without any order,
Where even the light is like darkness.’ ”

Footnotes

  1. Job 10:1 Lit. leave on myself
  2. Job 10:15 Lit. will not

Job Continues: A Plea to God

10 “I (A)loathe my life;
I will give free utterance to my (B)complaint;
    I will speak in (C)the bitterness of my soul.
I will say to God, Do not (D)condemn me;
    let me know why you (E)contend against me.
(F)Does it seem good to you to oppress,
    to despise (G)the work of your hands
    (H)and favor the designs of the wicked?
Have you (I)eyes of flesh?
    (J)Do you see as man sees?
Are your days as the days of man,
    or your (K)years as a man's years,
that you (L)seek out my iniquity
    and search for my sin,
although you (M)know that I am not guilty,
    and there is (N)none to deliver out of your hand?
(O)Your hands fashioned and made me,
    and now you have destroyed me altogether.
Remember that you have made me like (P)clay;
    and will you return me to the (Q)dust?
10 Did you not pour me out like milk
    and curdle me like cheese?
11 You clothed me with skin and flesh,
    and knit me together with bones and sinews.
12 You have granted me life and steadfast love,
    and your care has preserved my spirit.
13 Yet these things you hid in your heart;
    I know that (R)this was your purpose.
14 If I sin, you (S)watch me
    and do not (T)acquit me of my iniquity.
15 (U)If I am guilty, woe to me!
    If I am (V)in the right, I cannot lift up my head,
for I am filled with disgrace
    and (W)look on my affliction.
16 And were my head lifted up,[a] you would hunt me like (X)a lion
    and again work (Y)wonders against me.
17 You renew your (Z)witnesses against me
    and increase your vexation toward me;
    you (AA)bring fresh troops against me.

18 (AB)“Why did you bring me out from the womb?
    Would that I had died before any eye had seen me
19 (AC)and were as though I had not been,
    carried from the womb to the grave.
20 (AD)Are not my days few?
    (AE)Then cease, and leave me alone, (AF)that I may find a little cheer
21 before I go—and (AG)I shall not return—
    to the land of (AH)darkness and (AI)deep shadow,
22 the land of gloom like thick darkness,
    like deep shadow without any order,
    where light is as thick darkness.”

Footnotes

  1. Job 10:16 Hebrew lacks my head