Add parallel Print Page Options

18 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:

"Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.

Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?

Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?

Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.

Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.

Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.

Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.

Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.

10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.

11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.

12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.

13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.

14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.

15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.

16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.

17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.

18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.

19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.

20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.

21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë". Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij

Bildad

18 Then Bildad the Shuhite(A) replied:

“When will you end these speeches?(B)
    Be sensible, and then we can talk.
Why are we regarded as cattle(C)
    and considered stupid in your sight?(D)
You who tear yourself(E) to pieces in your anger,(F)
    is the earth to be abandoned for your sake?
    Or must the rocks be moved from their place?(G)

“The lamp of a wicked man is snuffed out;(H)
    the flame of his fire stops burning.(I)
The light in his tent(J) becomes dark;(K)
    the lamp beside him goes out.(L)
The vigor(M) of his step is weakened;(N)
    his own schemes(O) throw him down.(P)
His feet thrust him into a net;(Q)
    he wanders into its mesh.
A trap seizes him by the heel;
    a snare(R) holds him fast.(S)
10 A noose(T) is hidden for him on the ground;
    a trap(U) lies in his path.(V)
11 Terrors(W) startle him on every side(X)
    and dog(Y) his every step.
12 Calamity(Z) is hungry(AA) for him;
    disaster(AB) is ready for him when he falls.(AC)
13 It eats away parts of his skin;(AD)
    death’s firstborn devours his limbs.(AE)
14 He is torn from the security of his tent(AF)
    and marched off to the king(AG) of terrors.(AH)
15 Fire resides[a] in his tent;(AI)
    burning sulfur(AJ) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(AK)
    and his branches wither above.(AL)
17 The memory of him perishes from the earth;(AM)
    he has no name(AN) in the land.(AO)
18 He is driven from light into the realm of darkness(AP)
    and is banished(AQ) from the world.(AR)
19 He has no offspring(AS) or descendants(AT) among his people,
    no survivor(AU) where once he lived.(AV)
20 People of the west are appalled(AW) at his fate;(AX)
    those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(AY) of an evil man;(AZ)
    such is the place(BA) of one who does not know God.”(BB)

Footnotes

  1. Job 18:15 Or Nothing he had remains

Bildad Speaks: God Punishes the Wicked

18 Then (A)Bildad the Shuhite answered and said:

“How long will you (B)hunt for words?
    Consider, and then we will speak.
Why are we counted as (C)cattle?
    Why are we stupid in your sight?
You who (D)tear yourself in your anger,
    shall the earth be forsaken for you,
    or (E)the rock be removed out of its place?

“Indeed, (F)the light of the wicked is put out,
    and the flame of his fire does not shine.
The light is (G)dark in his tent,
    and his lamp above him is put out.
His strong steps are shortened,
    and his (H)own schemes throw him down.
For he is cast into a net by his own feet,
    and he walks on its mesh.
(I)A trap seizes him by the heel;
    a snare lays hold of him.
10 A rope is hidden for him in the ground,
    a trap for him in the path.
11 (J)Terrors frighten him on every side,
    and chase him at his heels.
12 His strength is famished,
    and calamity is (K)ready for his stumbling.
13 It consumes the parts of his skin;
    (L)the firstborn of death consumes his limbs.
14 He is torn from the tent in which he trusted
    and is brought to (M)the king of terrors.
15 In his tent dwells that which is none of his;
    (N)sulfur is scattered over his habitation.
16 His (O)roots dry up beneath,
    and his branches (P)wither above.
17 His (Q)memory perishes from the earth,
    and he has no name in the street.
18 (R)He is thrust from light into darkness,
    and driven out of the world.
19 He has no (S)posterity or progeny among his people,
    and no survivor where he used to live.
20 They of the west are appalled at his (T)day,
    and (U)horror seizes them of the east.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous,
    such is the place of him who (V)knows not God.”