Jobi 13
Albanian Bible
13 "Ja, tërë këtë syri im e pa dhe veshi im e dëgjoi dhe e kuptoi.
2 Atë që ju dini e di edhe unë; nuk vij pas jush.
3 Por do të dëshiroja të flas me të Plotfuqishmin, do të më pëlqente të diskutoja me Perëndinë;
4 sepse ju jeni trillues gënjeshtrash, jeni të gjithë mjekë pa asnjë vlerë.
5 Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.
6 Dëgjoni tani mbrojtjen time dhe vini re deklaratat e buzëve të mia.
7 A doni vallë të flisni në mënyrë të mbrapshtë në mbrotje të Perëndisë dhe të flisni në favor të tij me mashtrime?
8 A doni të përdorni anësi me të ose të mbroni një kauzë të Perëndisë?
9 Do të ishte më mirë për ju që ai t’ju hetonte, apo talleni me të ashtu si talleni me një njeri?
10 Me siguri ai do t’ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.
11 Madhëria e tij vallë a nuk do t’ju kallë frikë dhe tmerri i tij a nuk do të bjerë mbi ju?
12 Thëniet tuaja moralizuese janë proverba prej hiri, argumentet tuaja më të mira nuk janë veçse argumente prej argjila.
13 Heshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë.
14 Pse duhet ta mbaj mishin tim me dhëmbët dhe ta vë jetën time në duart e mia?
15 Ja, ai do të më vrasë, nuk kam më shpresë; sidoqoftë, do ta mbroj para tij qëndrimin tim.
16 Ai do të jetë edhe shpëtimi im, sepse një i pabesë nuk do të guxonte të paraqitej para tij.
17 Dëgjoni me vëmendje fjalimin tim dhe deklaratat e mia me veshët tuaj.
18 Ja, unë e kam përgatitur kauzën time; e di që do të njihem si i drejtë.
19 Kush kërkon, pra, të hahet me mua? Sepse atëherë do të heshtja dhe do të vdisja.
20 Vetëm mos bëj dy gjëra me mua, dhe nuk do t’i fshihem pranisë sate;
21 largoje dorën nga unë dhe tmerri yt të mos më kallë më frikë.
22 Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh.
23 Sa janë fajet e mia dhe mëkatet e mia? Më bëj të ditur shkeljet e mia dhe mëkatin tim!
24 Pse më fsheh fytyrën tënde dhe më konsideron si armikun tënd?
25 Mos do vallë të trembësh një gjethe të shtyrë sa andej dhe këndej dhe të ndjekësh ca kashtë të thatë?
26 Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?
27 Ti i vë këmbët e mia në pranga dhe kqyr me kujdes rrugët e mia; ti vendos një cak për tabanin e këmbëve të mia,
28 Ndërkaq trupi im po shpërbëhet si një send i kalbur, si një rrobë që e ka grirë mola".
Job 13
La Biblia de las Américas
Defensa de Job
13 He aquí todo esto han visto mis ojos,
lo ha escuchado y entendido mi oído(A).
2 Lo que vosotros sabéis yo también lo sé;
no soy menos que vosotros(B).
3 Pero quiero hablar al Todopoderoso[a],
y deseo argumentar con Dios(C).
4 Mas vosotros sois forjadores de mentiras(D);
todos vosotros sois médicos inútiles(E).
5 ¡Quién diera que guardarais completo silencio
y se convirtiera esto en vuestra sabiduría(F)!
6 Oíd, os ruego, mi razonamiento,
y prestad atención a los argumentos de mis labios.
7 ¿Hablaréis por Dios lo que es injusto(G)
y diréis por Él lo que es engañoso?
8 ¿Mostraréis por Él parcialidad(H)?
¿Contenderéis por Dios?
9 ¿Os irá bien cuando Él os escudriñe,
o le engañaréis como se engaña a un hombre(I)?
10 Ciertamente Él os reprenderá
si en secreto mostráis parcialidad(J).
11 ¿No os llenará de temor su majestad[b],
y no caerá sobre vosotros su terror(K)?
12 Vuestras máximas son proverbios de ceniza,
vuestras defensas son defensas de barro.
13 Callad(L) delante de mí para que pueda hablar yo;
y venga sobre mí lo que venga.
14 ¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes,
y poner mi vida en mis manos[c](M)?
15 Aunque Él me mate(N),
en Él esperaré(O);
pero defenderé mis caminos delante de Él[d].
16 Esta[e] también será mi salvación(P),
porque un impío no comparecería en su presencia(Q).
17 Escuchad atentamente mis palabras,
y que mi declaración llene vuestros oídos.
18 He aquí ahora, yo he preparado mi causa(R);
sé que seré justificado(S).
19 ¿Quién contenderá conmigo(T)?,
porque entonces me callaría y moriría(U).
20 Solo dos cosas deseo que hagas conmigo,
y no me esconderé de tu rostro:
21 Que retires de mí tu mano[f],
y que tu terror no me espante(V).
22 Entonces llámame, y yo responderé(W);
o déjame hablar, y respóndeme tú.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados?
Hazme conocer mi rebelión[g] y mi pecado(X).
24 ¿Por qué escondes tu rostro(Y)
y me consideras tu enemigo(Z)?
25 ¿Harás que tiemble una hoja(AA) llevada por el viento,
o perseguirás a la paja(AB) seca?
26 Pues escribes contra mí cosas amargas(AC),
y me haces responsable de[h] las iniquidades de mi juventud(AD).
27 Pones mis pies en el cepo,
y vigilas todas mis sendas(AE);
pones límite a[i] las plantas de mis pies,
28 mientras me deshago[j] como cosa podrida(AF),
como vestido comido de polilla.