Add parallel Print Page Options

No Sin Discovered

24 “Teach[a] me and I, for my part,[b] will be silent;
explain to me[c] how I have been mistaken.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 6:24 tn The verb “teach” or “instruct” is the Hiphil הוֹרוּנִי (horuni), from the verb יָרָה (yarah); the basic idea of “point, direct” lies behind this meaning. The verb is cognate to the noun תּוֹרָה (torah, “instruction, teaching, law”).
  2. Job 6:24 tn The independent personal pronoun makes the subject of the verb emphatic: “and I will be silent.”
  3. Job 6:24 tn The verb is הָבִינוּ (havinu, “to cause someone to understand”); with the ל (lamed) following, it has the sense of “explain to me.”
  4. Job 6:24 tn The verb שָׁגָה (shagah) has the sense of “wandering, getting lost, being mistaken.”