約伯記 35
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
言人干罪為義於神無所損益
35 以利戶又說: 2 「你以為有理,或以為你的公義勝於神的公義, 3 才說:『這與我有什麼益處?我不犯罪比犯罪有什麼好處呢?』 4 我要回答你和在你這裡的朋友。 5 你要向天觀看,瞻望那高於你的穹蒼。 6 你若犯罪,能使神受何害呢?你的過犯加增,能使神受何損呢? 7 你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢? 8 你的過惡,或能害你這類的人;你的公義,或能叫世人得益處。
9 「人因多受欺壓就哀求,因受能者的轄制[a]便求救, 10 卻無人說:『造我的神在哪裡?他使人夜間歌唱, 11 教訓我們勝於地上的走獸,使我們有聰明勝於空中的飛鳥。』 12 他們在那裡因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。 13 虛妄的呼求,神必不垂聽,全能者也必不眷顧。 14 何況你說,你不得見他,你的案件在他面前,你等候他吧! 15 但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲, 16 所以約伯開口說虛妄的話,多發無知識的言語。」
Footnotes
- 約伯記 35:9 「轄制」原文作「膀臂」。
約伯記 35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
35 以利戶又說:
2 「你在上帝面前自以為義,
你認為這合理嗎?
3 你還說,『這與我何干?
我不犯罪又有何益處?』
4 我要答覆你和你的朋友。
5 要抬頭觀看諸天,
瞻望頭頂的穹蒼。
6 你若犯罪,與上帝何妨?
你若罪惡纍纍,對祂有何影響?
7 你若為人公義,與祂何益?
祂從你手上能得什麼好處?
8 你的罪惡只能傷害你的同類,
你的公義只能令世人受益。
9 「人們因飽受壓迫而呼求,
因強權者的壓制而求救。
10 但無人問,『創造我的上帝在哪裡?
祂使人夜間歡唱,
11 使我們比地上的走獸聰明,
比天上的飛鳥有智慧。』
12 他們因惡人的囂張而呼求,
上帝卻不回答。
13 上帝必不垂聽虛妄的呼求,
全能者必不理會。
14 更何況你說你看不見祂,
你的案子已呈上,在等祂裁決。
15 你還說祂沒有發怒降罰,
也不理會罪惡。
16 約伯啊,這盡是虛言,
是一大堆無知的話。」
Job 35
New International Version
35 Then Elihu said:
2 “Do you think this is just?
You say, ‘I am in the right,(A) not God.’(B)
3 Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
and what do I gain by not sinning?’(C)
4 “I would like to reply to you
and to your friends with you.
5 Look up at the heavens(D) and see;
gaze at the clouds so high above you.(E)
6 If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?(F)
7 If you are righteous, what do you give to him,(G)
or what does he receive(H) from your hand?(I)
8 Your wickedness only affects humans like yourself,(J)
and your righteousness only other people.(K)
9 “People cry out(L) under a load of oppression;(M)
they plead for relief from the arm of the powerful.(N)
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,(O)
who gives songs(P) in the night,(Q)
11 who teaches(R) us(S) more than he teaches[b] the beasts of the earth
and makes us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer(T) when people cry out
because of the arrogance(U) of the wicked.(V)
13 Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.(W)
14 How much less, then, will he listen
when you say that you do not see him,(X)
that your case(Y) is before him
and you must wait for him,(Z)
15 and further, that his anger never punishes(AA)
and he does not take the least notice of wickedness.[d](AB)
16 So Job opens his mouth with empty talk;(AC)
without knowledge he multiplies words.”(AD)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.