Font Size
Job 3:8
La Bible du Semeur
Job 3:8
La Bible du Semeur
8 Oui, que cette nuit-là ╵fasse l’objet d’incantations ╵de ceux qui maudissent les jours
et savent réveiller ╵le grand monstre marin[a] !
Footnotes
- 3.8 En 40.25 à 41.26, ce monstre marin (en hébreu : léviathan) sert à décrire le crocodile. Au Ps 74.14, il désigne l’Egypte, et en Es 27.1 l’ennemi de Dieu, la puissance maléfique qui se cache derrière le paganisme et qu’on retrouve dans les récits mythologiques du Moyen-Orient ancien. Ce monstre marin est aussi appelé Rahav en hébreu (note 9.13 ; Ps 89.11 ; Es 51.9) ou tannîn (Ps 74.13 ; Es 51.9). Job livre ainsi « sa » nuit à ceux qui possèdent les pouvoirs occultes les plus inquiétants.
Job 3:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Job 3:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours[a],
Par ceux qui savent exciter le léviathan[b]!
Job 3:8
Segond 21
Job 3:8
Segond 21
8 Qu'elle soit la cible de ceux qui maudissent les jours,
de ceux qui savent exciter le léviathan[a]!
Footnotes
- Job 3:8 Le léviathan: monstre marin qui peut être identifié au crocodile.
La Bible du Semeur (BDS)
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Segond 21 (SG21)
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève