Add parallel Print Page Options

以利法历指约伯之罪

22 提幔以利法回答说: “人岂能使神有益呢?智慧人但能有益于己。 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢?你行为完全,岂能使他得利呢? 岂是因你敬畏他,就责备你、审判你吗? 你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽。 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。 困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。 有能力的人就得地土,尊贵的人也住在其中。 你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。 10 因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶; 11 或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。

12 “神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢? 13 你说:‘神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢? 14 密云将他遮盖,使他不能看见;他周游穹苍。’ 15 你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的。 16 他们未到死期,忽然除灭;根基毁坏,好像被江河冲去。 17 他们向神说:‘离开我们吧!’又说:‘全能者能把我们怎么样呢?’ 18 哪知,神以美物充满他们的房屋,但恶人所谋定的离我好远。 19 义人看见他们的结局就欢喜,无辜的人嗤笑他们, 20 说:‘那起来攻击我们的果然被剪除,其余的都被火烧灭。’

劝其认识神而得平安

21 “你要认识神,就得平安,福气也必临到你。 22 你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。 23 你若归向全能者,从你帐篷中远除不义,就必得建立。 24 要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间, 25 全能者就必为你的珍宝,做你的宝银。 26 你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。 27 你要祷告他,他就听你,你也要还你的愿。 28 你定意要做何事,必然给你成就,亮光也必照耀你的路。 29 人使你降卑,你仍可说必得高升;谦卑的人,神必然拯救。 30 人非无辜,神且要搭救他,他因你手中清洁,必蒙拯救。”

Eliphaz’s Third Speech

22 Then[a] Eliphaz the Temanite answered and said,

“Can a man be of use to God?
Yes, can the wise be of use to him?
Is it a pleasure to Shaddai if you are righteous,
or[b] a gain if you make your ways blameless?
Does he reprove you because of your reverence
or enter into judgment with you?
Is not your wickedness great,
and there is no end to your iniquities?
“Indeed, you have required a pledge from your family for nothing,
and you have stripped off the clothes of the naked.
You have given no water for the weary to drink,
and you withheld food from the hungry.
And the land belongs to the man of power,[c]
and the favored[d] lives in it.
You have sent widows away empty-handed,
and the arms of orphans were crushed.
10 Therefore trapping nets are all around you,
and panic suddenly terrifies you,
11 or it is so dark you cannot see,
and a flood of water covers you.
12 Is not God in the height of the heavens?
But[e] see how lofty are the highest stars.[f]
13 And you ask, ‘What does God know?
Can he judge through deep gloom?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he does not see;
and he walks about on the dome of heaven.’
15 Will you keep to the way of old
that the people of mischief have trod,
16 who were snatched away before their time,[g]
whose foundation was washed away by a current?
17 Those who said to God, ‘Turn away from us,’
and ‘What can Shaddai do to us?’
18 Yet[h] he himself[i] filled up their houses with good things,
but[j] the schemes of the wicked are repugnant to me.
19 The righteous see, and they rejoice,
but[k] the innocent one mocks at them.
20 Surely[l] our foe perishes,
and fire has consumed their remainder.[m]
21 “Please reconcile yourself with him,
and be at peace; in this way,[n] good will come to you.
22 Please receive instruction from his mouth,
and place his words in your heart.
23 If you return to Shaddai, you will be restored;
if you remove wickedness from your tent,
24 and if you put gold ore in the dust,
and the gold of Ophir in the rock of wadis,
25 then[o] Shaddai will be your gold ore
and your precious silver.[p]
26 Indeed, then you will delight yourself in Shaddai,
and you will expect that God will be good to you.[q]
27 You will pray to him, and he will hear you,
and you will pay your vows.
28 And you will decide on a matter, and it will be established for you,
and light will shine on your ways.
29 When they are humiliated, you say,[r]It is pride,’
for[s] he saves the humble.[t]
30 He will deliver the guilty,
and he will escape because of the cleanness of your hands.”

Footnotes

  1. Job 22:1 Hebrew “And”
  2. Job 22:3 Hebrew “and”
  3. Job 22:8 Literally “man of power for him”
  4. Job 22:8 Literally “lifted up of face”
  5. Job 22:12 Hebrew “And”
  6. Job 22:12 Literally “top of stars,” or “head of stars”
  7. Job 22:16 Literally “and not time”
  8. Job 22:18 Hebrew “And”
  9. Job 22:18 Emphatic personal pronoun
  10. Job 22:18 Hebrew “and”
  11. Job 22:19 Hebrew “and”
  12. Job 22:20 Literally “If not”
  13. Job 22:20 Or “their wealth”
  14. Job 22:21 Literally “by them”
  15. Job 22:25 Hebrew “And”
  16. Job 22:25 Literally “silver of the best for you,” or “silver of the best belonging to you”
  17. Job 22:26 Literally “you will lift up to God your face”
  18. Job 22:29 Literally “and you say,” or “then you say”
  19. Job 22:29 Hebrew “and”
  20. Job 22:29 Literally “downward of eyes”