Job 9
Reina-Valera Antigua
9 Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
4 El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:
6 Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
7 Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:
8 El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:
9 El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
10 El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13 Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?
15 Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
19 Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
21 Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.
22 Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
26 Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
27 Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28 Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
29 Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?
30 Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,
31 Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
33 No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
35 Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.
约伯记 9
Chinese New Version (Traditional)
約伯承認 神的智慧與能力
9 約伯回答說:
2 “我實在知道是這樣,
但是,人在 神面前怎能算為公義呢?
3 人若願意與他辯論,
連千分之一也答不出來。
4 他心裡有智慧,而且有極大的能力,
有誰對他剛硬而平安無事呢?
5 他在怒中移山翻岡;
山岡卻不知道;
6 他使大地震動離開本處,
大地的柱子就搖撼;
7 他吩咐太陽,太陽就不上升,
又封閉眾星;
8 他獨自鋪開蒼天,
步行在海浪之上;
9 他造北斗與參星,
昴星和南方的星座;
10 他所行的大事無法測度,
所行的奇事不可勝數。
11 他行過我身邊,我卻看不見;
他掠過去,我竟不覺察。
12 他奪取,誰能攔阻他?
誰敢問他:‘你幹甚麼?’
人受苦難不一定因為罪
13 神必不抑制他的怒氣,
海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
14 何況我呢?我怎敢回答他,
措辭與他辯論呢?
15 即使我有理,也不敢回答,
只向那審判我的求憐憫;
16 即使我呼求,他也回答我,
我還是不信他會垂聽我的聲音。
17 他用暴風傷害我,
無緣無故加添我的創傷。
18 他不讓我喘一口氣,
卻使我飽嘗苦楚。
19 若論力量,他多麼強大,
若論訴訟,他說:‘誰能把我傳來?’
20 即使我有理,我的口還是定我有罪;
即使我完全,我的口還是判我乖謬。
21 我雖然完全,卻不顧我自己,
倒厭惡我的生命。
22 所以我說,善惡都是一樣,
完全人和惡人,他都滅盡。
23 災禍忽然把人殺害的時候,
他就必嘲笑無辜人的遭遇。
24 全世界交在惡人的手中,
他蒙蔽世上審判官的臉,
如果不是他,那麼是誰呢?
25 我的日子過得比信差還快,
飛快逝去,不見福樂。
26 我的日子消逝有如快船,
好像俯衝猛撲食物的鷹。
27 我若說:‘我要忘記我的苦情,
要除去愁容,面露喜樂。’
28 我就懼怕我的一切痛苦,
因為我知道你必不以我為無辜。
29 我既然被定為有罪,
又何必徒然勞苦呢?
30 我若用雪水洗淨我的身,
又用鹼水潔淨我的手,
31 你還是把我扔入坑中,
連我的衣服也憎惡我。
32 他不像我是個人,
使我可以答他,讓我們一起對簿公堂。
33 我倆之間並沒有仲裁者,
能夠按手在我們雙方身上。
34 願他使他的刑杖離開我,
願他可畏的威嚴不驚嚇我,
35 我就說話,也不怕他,
因為我本身並不是這種人。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
