Job 9
Christian Standard Bible Anglicised
Job’s Reply to Bildad
9 Then Job answered:
2 Yes, I know what you’ve said is true,
but how can a person be justified before God?(A)
3 If one wanted to take(B) him to court,
he could not answer God[a] once in a thousand times.(C)
4 God is wise(D) and all-powerful.
Who has opposed him and come out unharmed?
5 He removes mountains without their knowledge,
overturning them in his anger.(E)
6 He shakes the earth from its place
so that its pillars tremble.
7 He commands the sun not to shine
and seals off the stars.(F)
8 He alone stretches out the heavens(G)
and treads on the waves of the sea.[b]
9 He makes the stars: the Bear,[c] Orion,
the Pleiades,(H) and the constellations[d] of the southern sky.
10 He does great and unsearchable things,
wonders without number.(I)
11 If he passed by me, I wouldn’t see him;(J)
if he went by, I wouldn’t recognise him.
12 If he snatches something, who can stop[e] him?
Who can ask him, ‘What are you doing? ’(K)
13 God does not hold back his anger;
Rahab’s(L) assistants cringe in fear beneath him!
14 How then can I answer him
or choose my arguments against him?
15 Even if I were in the right, I could not answer.
I could only beg my Judge for mercy.(M)
16 If I summoned him and he answered me,
I do not believe he would pay attention to what I said.
17 He batters me with a whirlwind(N)
and multiplies my wounds without cause.
18 He doesn’t let me catch my breath
but fills me with bitter experiences.
19 If it is a matter of strength, look, he is the powerful one!(O)
If it is a matter of justice, who can summon(P) him?[f]
20 Even if I were in the right, my own mouth would condemn me;(Q)
if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
21 Though I am blameless,
I no longer care about myself;
I renounce my life.(R)
22 It is all the same. Therefore I say,
‘He destroys both the blameless and the wicked.’(S)
23 When catastrophe[g] brings sudden death,
he mocks the despair of the innocent.
24 The earth[h] is handed over to the wicked;
he blindfolds[i] its judges.(T)
If it isn’t he, then who is it?
25 My days fly by faster than a runner;[j](U)
they flee without seeing any good.(V)
26 They sweep by like boats made of papyrus,
like an eagle swooping down on its prey.(W)
27 If I said, ‘I will forget my complaint,
change my expression, and smile,’
28 I would still live in terror of all my pains.(X)
I know you will not acquit me.(Y)
29 Since I will be found guilty,(Z)
why should I struggle in vain?
30 If I wash myself with snow,
and cleanse my hands with lye,
31 then you dip me in a pit of mud,
and my own clothes despise me!
32 For he is not a man like me, that I can answer him,(AA)
that we can take each other to court.
33 There is no mediator between us,
to lay his hand on both of us.
34 Let him take his rod away from me
so his terror will no longer frighten me.(AB)
35 Then I would speak and not fear him.
But that is not the case; I am on my own.
約伯記 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約伯的回應
9 約伯回答說:
2 「不錯,我知道你所言不虛,
但人怎能在上帝面前算為義人?
3 人若想與祂辯駁,
千次也不能勝一次。
4 祂充滿智慧,能力無比,
誰能抗拒祂還可平安無恙?
5 祂可猝然挪動群山,
在怒氣中把山翻倒。
6 祂震動大地,使其挪位,
以致地的支柱搖撼。
7 祂一聲令下,
太陽便不再升起,
眾星也不再發光。
8 祂獨自鋪展穹蒼,
步行在海浪之上。
9 祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
10 祂行的奇事不可測度,
奇蹟不可勝數。
11 祂經過我身旁,我卻看不見;
祂從旁邊掠過,我也無法察覺。
12 祂若奪取,誰能阻擋?
誰敢問祂,『你做什麽?』
13 上帝不會忍怒不發,
海怪[a]的幫手必屈膝在祂腳前。
14 「因此,我怎敢與祂辯駁?
怎敢措辭與祂理論?
15 我縱然無辜,也無法申訴,
只能乞求我的審判者施恩。
16 即使我呼喚祂的時候,祂回應我,
我仍不相信祂會垂聽我的聲音。
17 祂用暴風摧毀我,
無故地使我飽受創傷。
18 祂不肯讓我喘息,
祂使我嚐盡苦頭。
19 若論力量,祂甚強大;
若上公堂,誰敢傳祂?
20 即使我清白無辜,我的口也會認罪;
即使我純全無過,祂也會判我有罪。
21 我雖純全無過,也已毫不在乎,
我厭惡我的生命。
22 因為,我認為都是一樣,
純全無過的人和惡人都會被祂毀滅。
23 災禍突然奪走人命時,
祂嘲笑無辜者的遭遇。
24 大地落入惡人手中,
蒙蔽審判官眼睛的不是祂是誰?
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.