Add parallel Print Page Options

Job

Yo sé muy bien que esto es así,
y que ante Dios el hombre no puede alegar inocencia.
Si alguno quisiera discutir con él,
de mil argumentos no podría rebatirle uno solo.
Dios es grande en poder y sabiduría,
¿quién podrá hacerle frente y salir bien librado?
Dios, en su furor, remueve las montañas;
las derrumba, y nadie se da cuenta.
Él hace que la tierra se sacuda
y que sus bases se estremezcan.
Él ordena al sol que no salga,
y a las estrellas, que no brillen.
Sin ayuda de nadie extendió el cielo
y aplastó al monstruo del mar.
Él creó las constelaciones:
la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades,
y el grupo de estrellas del sur.
10 ¡Él hace tantas y tan grandes maravillas,
cosas que nadie es capaz de comprender!
11 Si Dios pasa junto a mí, no lo podré ver;
pasará y no me daré cuenta.
12 Si de algo se adueña, ¿quién podrá reclamárselo?
¿Quién podrá pedirle cuentas de lo que hace?
13 Si Dios se enoja, no se calma fácilmente;
a sus pies quedan humillados los aliados de Rahab.
14 ¿Cómo, pues, encontraré palabras
para contradecir a Dios?
15 Por muy inocente que yo sea, no puedo responderle;
él es mi juez, y sólo puedo pedirle compasión.
16 Si yo lo llamara a juicio, y él se presentara,
no creo que hiciera caso a mis palabras.
17 Haría que me azotara una tempestad,
y aumentaría mis heridas sin motivo;
18 me llenaría de amargura
y no me dejaría tomar aliento.
19 ¿Acudir a la fuerza? Él es más poderoso.
¿Citarlo a juicio? ¿Y quién lo hará presentarse?
20 Por más recto e intachable que yo fuera,
él me declararía culpable y malo.
21 Yo soy inocente, pero poco importa;
ya estoy cansado de vivir.
22 Todo es lo mismo. Y esto es lo que pienso:
que él destruye lo mismo a culpables que a inocentes.
23 Si en un desastre muere gente inocente,
Dios se ríe de su desesperación.
24 Deja el mundo en manos de los malvados
y a los jueces les venda los ojos.
Y si no ha sido Dios, ¿quién, entonces?
25 Mis días huyen en veloz carrera,
sin haber visto la felicidad.
26 Se van como barcos ligeros,
como águila que se lanza tras la presa.
27 Si trato de olvidar mis penas
y de parecer alegre,
28 todo mi dolor vuelve a asustarme,
pues sé que Dios no me cree inocente.
29 Y si él me tiene por culpable,
de nada sirve que yo me esfuerce.
30 Aunque me lave las manos con jabón
y me las frote con lejía,
31 Dios me hundirá en el fango,
y hasta mi ropa sentirá asco de mí.
32 Yo no puedo encararme con Dios como con otro hombre,
ni decirle que vayamos los dos a un tribunal.
33 ¡Ojalá entre nosotros hubiera un juez
que tuviera autoridad sobre los dos,
34 que impidiera que Dios me siga castigando
y me siga llenando de terror!
35 Entonces yo hablaría sin tenerle miedo,
pues no creo haberle faltado.

Tercer discurso de Job

Job entonces respondió:

«Aunque sé muy bien que esto es cierto,
    ¿cómo puede un mortal justificarse ante Dios?
Si uno quisiera disputar con él,
    de mil cosas no podría responderle una sola.
Profunda es su sabiduría, vasto su poder.
    ¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado?
Él mueve montañas sin que estas lo sepan,
    y en su enojo las trastorna.
Él remueve los cimientos de la tierra
    y hace que se estremezcan sus columnas.
Reprende al sol y su brillo se apaga;
    eclipsa la luz de las estrellas.
Él se basta para extender los cielos;
    somete a su dominio las olas del mar.
Él creó la Osa Mayor y el Orión,
    las Pléyades y las constelaciones del sur.
10 Él realiza maravillas insondables,
    portentos que no pueden contarse.
11 Si pasara junto a mí, no podría verlo;
    si se alejara, no alcanzaría a percibirlo.
12 Si de algo se adueñara, ¿quién lo haría desistir?
    ¿Quién puede cuestionar sus actos?
13 Dios no contiene su enojo;
    aun Rahab y sus secuaces se postran a sus pies.

14 »¿Cómo entonces podré yo responderle?
    ¿Dónde hallar palabras para contradecirle?
15 Aunque fuera yo inocente, no puedo defenderme;
    de mi Juez solo puedo pedir misericordia.
16 Y aunque lo llamara y me respondiera,
    no creo que me concedería audiencia.
17 Me despedazaría con una tormenta
    y por la menor cosa multiplicaría mis heridas.
18 No me dejaría recobrar el aliento;
    más bien, me saturaría de amargura.
19 Si de fuerza se trata, ¡él es más poderoso!
    Si es cuestión de juicio, ¿quién lo[a] hará comparecer?
20 Aun siendo inocente, me condenará mi boca;
    aun siendo íntegro, resultaré culpable.

21 »Soy íntegro, pero ya no me importa;
    tengo en poco mi propia vida.
22 Todo es lo mismo; por eso digo:
    “Al íntegro y al malvado destruye por igual”.
23 Si alguna plaga acarrea la muerte repentina,
    él se burla de la angustia del inocente.
24 Si algún malvado se apodera de un terreno,
    él tapa los ojos a los jueces.
    Si no lo hace él, ¿entonces quién?

25 »Transcurren mis días con más rapidez que un corredor;
    vuelan sin que hayan conocido la dicha.
26 Se deslizan como barcas de papiro,
    como veloces águilas al caer sobre su presa.
27 Si acaso digo: “Olvidaré mi queja,
    cambiaré de expresión, esbozaré una sonrisa”,
28 me queda el miedo de tanto sufrimiento,
    pues bien sé que no me consideran inocente.
29 Y ya que me tienen por culpable,
    ¿para qué voy a luchar en vano?
30 Aunque me bañe con jabón[b]
    y me limpie las manos con lejía,
31 tú me lanzarás al muladar,
    ¡y hasta mis ropas me aborrecerán!

32 »Dios no es hombre como yo,
    para que le responda y juntos comparezcamos ante un tribunal.
33 ¡No hay un mediador aquí
    que decida el caso entre nosotros dos!
34 ¡No hay quien aleje de mí la vara de Dios
    para que ya no me asuste su terror!
35 Quisiera hablar sin temor,
    pero no puedo hacerlo.

Footnotes

  1. 9:19 lo (LXX); me (TM).
  2. 9:30 jabón. Alt. nieve.

And Job answered, and said:

Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with God.

If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.

He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?

Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.

Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

Who commandeth tile sun and it riseth not: and shutteth up the stars as it were under a seal:

Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.

Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.

10 Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.

11 If he come to me, I shall not see him: if he depart I shall not understand.

12 If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?

13 God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world.

14 What am I then, that I should answer him, and have words with him?

15 I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.

16 And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.

17 For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.

18 He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.

19 If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.

20 If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.

21 Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.

22 One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.

23 If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.

24 The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?

25 My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.

26 They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.

27 If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.

28 I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.

29 But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?

30 If I be washed as it were with snow waters, and my hands shall shine ever so clean:

31 Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me,

32 For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.

33 There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.

34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me.

35 I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.