Job 9
Dios Habla Hoy
Job
9 Yo sé muy bien que esto es así,
y que ante Dios el hombre no puede alegar inocencia.
3 Si alguno quisiera discutir con él,
de mil argumentos no podría rebatirle uno solo.
4 Dios es grande en poder y sabiduría,
¿quién podrá hacerle frente y salir bien librado?
5 Dios, en su furor, remueve las montañas;
las derrumba, y nadie se da cuenta.
6 Él hace que la tierra se sacuda
y que sus bases se estremezcan.
7 Él ordena al sol que no salga,
y a las estrellas, que no brillen.
8 Sin ayuda de nadie extendió el cielo
y aplastó al monstruo del mar.
9 Él creó las constelaciones:
la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades,
y el grupo de estrellas del sur.
10 ¡Él hace tantas y tan grandes maravillas,
cosas que nadie es capaz de comprender!
11 Si Dios pasa junto a mí, no lo podré ver;
pasará y no me daré cuenta.
12 Si de algo se adueña, ¿quién podrá reclamárselo?
¿Quién podrá pedirle cuentas de lo que hace?
13 Si Dios se enoja, no se calma fácilmente;
a sus pies quedan humillados los aliados de Rahab.
14 ¿Cómo, pues, encontraré palabras
para contradecir a Dios?
15 Por muy inocente que yo sea, no puedo responderle;
él es mi juez, y sólo puedo pedirle compasión.
16 Si yo lo llamara a juicio, y él se presentara,
no creo que hiciera caso a mis palabras.
17 Haría que me azotara una tempestad,
y aumentaría mis heridas sin motivo;
18 me llenaría de amargura
y no me dejaría tomar aliento.
19 ¿Acudir a la fuerza? Él es más poderoso.
¿Citarlo a juicio? ¿Y quién lo hará presentarse?
20 Por más recto e intachable que yo fuera,
él me declararía culpable y malo.
21 Yo soy inocente, pero poco importa;
ya estoy cansado de vivir.
22 Todo es lo mismo. Y esto es lo que pienso:
que él destruye lo mismo a culpables que a inocentes.
23 Si en un desastre muere gente inocente,
Dios se ríe de su desesperación.
24 Deja el mundo en manos de los malvados
y a los jueces les venda los ojos.
Y si no ha sido Dios, ¿quién, entonces?
25 Mis días huyen en veloz carrera,
sin haber visto la felicidad.
26 Se van como barcos ligeros,
como águila que se lanza tras la presa.
27 Si trato de olvidar mis penas
y de parecer alegre,
28 todo mi dolor vuelve a asustarme,
pues sé que Dios no me cree inocente.
29 Y si él me tiene por culpable,
de nada sirve que yo me esfuerce.
30 Aunque me lave las manos con jabón
y me las frote con lejía,
31 Dios me hundirá en el fango,
y hasta mi ropa sentirá asco de mí.
32 Yo no puedo encararme con Dios como con otro hombre,
ni decirle que vayamos los dos a un tribunal.
33 ¡Ojalá entre nosotros hubiera un juez
que tuviera autoridad sobre los dos,
34 que impidiera que Dios me siga castigando
y me siga llenando de terror!
35 Entonces yo hablaría sin tenerle miedo,
pues no creo haberle faltado.
约伯记 9
Chinese New Version (Traditional)
約伯承認 神的智慧與能力
9 約伯回答說:
2 “我實在知道是這樣,
但是,人在 神面前怎能算為公義呢?
3 人若願意與他辯論,
連千分之一也答不出來。
4 他心裡有智慧,而且有極大的能力,
有誰對他剛硬而平安無事呢?
5 他在怒中移山翻岡;
山岡卻不知道;
6 他使大地震動離開本處,
大地的柱子就搖撼;
7 他吩咐太陽,太陽就不上升,
又封閉眾星;
8 他獨自鋪開蒼天,
步行在海浪之上;
9 他造北斗與參星,
昴星和南方的星座;
10 他所行的大事無法測度,
所行的奇事不可勝數。
11 他行過我身邊,我卻看不見;
他掠過去,我竟不覺察。
12 他奪取,誰能攔阻他?
誰敢問他:‘你幹甚麼?’
人受苦難不一定因為罪
13 神必不抑制他的怒氣,
海怪拉哈伯的助手都俯伏在他以下。
14 何況我呢?我怎敢回答他,
措辭與他辯論呢?
15 即使我有理,也不敢回答,
只向那審判我的求憐憫;
16 即使我呼求,他也回答我,
我還是不信他會垂聽我的聲音。
17 他用暴風傷害我,
無緣無故加添我的創傷。
18 他不讓我喘一口氣,
卻使我飽嘗苦楚。
19 若論力量,他多麼強大,
若論訴訟,他說:‘誰能把我傳來?’
20 即使我有理,我的口還是定我有罪;
即使我完全,我的口還是判我乖謬。
21 我雖然完全,卻不顧我自己,
倒厭惡我的生命。
22 所以我說,善惡都是一樣,
完全人和惡人,他都滅盡。
23 災禍忽然把人殺害的時候,
他就必嘲笑無辜人的遭遇。
24 全世界交在惡人的手中,
他蒙蔽世上審判官的臉,
如果不是他,那麼是誰呢?
25 我的日子過得比信差還快,
飛快逝去,不見福樂。
26 我的日子消逝有如快船,
好像俯衝猛撲食物的鷹。
27 我若說:‘我要忘記我的苦情,
要除去愁容,面露喜樂。’
28 我就懼怕我的一切痛苦,
因為我知道你必不以我為無辜。
29 我既然被定為有罪,
又何必徒然勞苦呢?
30 我若用雪水洗淨我的身,
又用鹼水潔淨我的手,
31 你還是把我扔入坑中,
連我的衣服也憎惡我。
32 他不像我是個人,
使我可以答他,讓我們一起對簿公堂。
33 我倆之間並沒有仲裁者,
能夠按手在我們雙方身上。
34 願他使他的刑杖離開我,
願他可畏的威嚴不驚嚇我,
35 我就說話,也不怕他,
因為我本身並不是這種人。”
Job 9
New King James Version
Job: There Is No Mediator
9 Then Job answered and said:
2 “Truly I know it is so,
But how can a (A)man be (B)righteous before God?
3 If one wished to [a]contend with Him,
He could not answer Him one time out of a thousand.
4 (C)God is wise in heart and mighty in strength.
Who has hardened himself against Him and prospered?
5 He removes the mountains, and they do not know
When He overturns them in His anger;
6 He (D)shakes the earth out of its place,
And its (E)pillars tremble;
7 He commands the sun, and it does not rise;
He seals off the stars;
8 (F)He alone spreads out the heavens,
And [b]treads on the [c]waves of the sea;
9 (G)He made [d]the Bear, Orion, and the Pleiades,
And the chambers of the south;
10 (H)He does great things past finding out,
Yes, wonders without number.
11 (I)If He goes by me, I do not see Him;
If He moves past, I do not perceive Him;
12 (J)If He takes away, [e]who can hinder Him?
Who can say to Him, ‘What are You doing?’
13 God will not withdraw His anger,
(K)The allies of [f]the proud lie prostrate beneath Him.
14 “How then can I answer Him,
And choose my words to reason with Him?
15 (L)For though I were righteous, I could not answer Him;
I would beg mercy of my Judge.
16 If I called and He answered me,
I would not believe that He was listening to my voice.
17 For He crushes me with a tempest,
And multiplies my wounds (M)without cause.
18 He will not allow me to catch my breath,
But fills me with bitterness.
19 If it is a matter of strength, indeed He is strong;
And if of justice, who will appoint my day in court?
20 Though I were righteous, my own mouth would condemn me;
Though I were blameless, it would prove me perverse.
21 “I am blameless, yet I do not know myself;
I despise my life.
22 It is all one thing;
Therefore I say, (N)‘He destroys the blameless and the wicked.’
23 If the scourge slays suddenly,
He laughs at the plight of the innocent.
24 The earth is given into the hand of the wicked.
He covers the faces of its judges.
If it is not He, who else could it be?
25 “Now (O)my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good.
26 They pass by like [g]swift ships,
(P)Like an eagle swooping on its prey.
27 (Q)If I say, ‘I will forget my complaint,
I will put off my sad face and wear a smile,’
28 (R)I am afraid of all my sufferings;
I know that You (S)will not hold me innocent.
29 If I am condemned,
Why then do I labor in vain?
30 (T)If I wash myself with snow water,
And cleanse my hands with [h]soap,
31 Yet You will plunge me into the pit,
And my own clothes will [i]abhor me.
32 “For (U)He is not a man, as I am,
That I may answer Him,
And that we should go to court together.
33 (V)Nor is there any mediator between us,
Who may lay his hand on us both.
34 (W)Let Him take His rod away from me,
And do not let dread of Him terrify me.
35 Then I would speak and not fear Him,
But it is not so with me.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

