Font Size
Job 9:20
New English Translation
Job 9:20
New English Translation
20 Although I am innocent,[a]
my mouth[b] would condemn me,[c]
although I am blameless,
it would declare me perverse.[d]
Footnotes
- Job 9:20 tn The idea is the same as that expressed in v. 15, although here the imperfect verb is used and not the perfect. Once again with the concessive clause (“although I am right”) Job knows that in a legal dispute he would be confused and would end up arguing against himself.
- Job 9:20 tn Some commentators wish to change this to “his mouth,” meaning God’s response to Job’s complaints. But the MT is far more expressive, and “my mouth” fits the context in which Job is saying that even though he is innocent, if he spoke in a court setting in the presence of God he would be overwhelmed, confused, and no doubt condemn himself.
- Job 9:20 tn The verb has the declarative sense in the Hiphil, “to declare guilty [or wicked]” or “to condemn.”
- Job 9:20 tn The verb עָקַשׁ (ʿaqash) means “to be twisted; to be tortuous.” The Piel has a meaning “to bend; to twist” (Mic 3:9) and “to pervert” (Isa 59:8). The form here is classified as a Hiphil, with the softening of the vowel i (see GKC 147 §53.n). It would then also be a declarative use of the Hiphil.
Philippians 3:12
New English Translation
Philippians 3:12
New English Translation
Keep Going Forward
12 Not that I have already attained this—that is, I have not already been perfected—but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me.[a]
Read full chapterFootnotes
- Philippians 3:12 tn Grk “that for which I also was laid hold of by Christ Jesus.” The passive has been translated as active in keeping with contemporary English style.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.