Bildad: Job Should Repent

Then Bildad the Shuhite answered and said:

“How long will you speak these things,
And the words of your mouth be like a strong wind?
(A)Does God subvert judgment?
Or does the Almighty pervert justice?
If (B)your sons have sinned against Him,
He has cast them away [a]for their transgression.
(C)If you would earnestly seek God
And make your supplication to the Almighty,
If you were pure and upright,
Surely now He would [b]awake for you,
And prosper your rightful dwelling place.
Though your beginning was small,
Yet your latter end would (D)increase abundantly.

“For(E) inquire, please, of the former age,
And consider the things discovered by their fathers;
For (F)we were born yesterday, and know [c]nothing,
Because our days on earth are a shadow.
10 Will they not teach you and tell you,
And utter words from their heart?

11 “Can the papyrus grow up without a marsh?
Can the reeds flourish without water?
12 (G)While it is yet green and not cut down,
It withers before any other plant.
13 So are the paths of all who (H)forget God;
And the hope of the (I)hypocrite shall perish,
14 Whose confidence shall be cut off,
And whose trust is [d]a spider’s web.
15 (J)He leans on his house, but it does not stand.
He holds it fast, but it does not endure.
16 He grows green in the sun,
And his branches spread out in his garden.
17 His roots wrap around the rock heap,
And look for a place in the stones.
18 (K)If he is destroyed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

19 “Behold, this is the joy of His way,
And (L)out of the earth others will grow.
20 Behold, (M)God will not [e]cast away the blameless,
Nor will He uphold the evildoers.
21 He will yet fill your mouth with laughing,
And your lips with [f]rejoicing.
22 Those who hate you will be (N)clothed with shame,
And the dwelling place of the wicked [g]will come to nothing.”

Footnotes

  1. Job 8:4 Lit. into the hand of their transgression
  2. Job 8:6 arise
  3. Job 8:9 Lit. not
  4. Job 8:14 Lit. a spider’s house
  5. Job 8:20 reject
  6. Job 8:21 Lit. shouts of joy
  7. Job 8:22 Lit. will not be

Birudaadi Ayogera

Awo Birudaadi Omusukusi n’addamu n’agamba nti,

(A)“Onookoma ddi okwogera ebintu bino?
    Era ebigambo bino by’oyogera n’akamwa ko binaakoma ddi okuba ng’empewo ey’amaanyi?
(B)Katonda akyusakyusa mu nsala ye?
    Oba oyo Ayinzabyonna akyusakyusa amazima?
(C)Abaana bo bwe baayonoona eri Mukama,
    n’abawaayo eri empeera y’ekibi kyabwe.
(D)Kyokka bw’onoonoonya Katonda,
    ne weegayirira oyo Ayinzabyonna,
(E)bw’onooba omulongoofu era ow’amazima,
    ddala ddala anaakuddiramu
    n’akuzzaayo mu kifo kyo ekituufu.
(F)Wadde ng’entandikwa yo yali ntono,
    embeera yo ey’enkomerero ejja kuba nnungi ddala.
(G)Buuza ku mirembe egy’edda,
    era onoonyereze ku bakitaabwe bye baayiga;
(H)kubanga ffe twazaalibwa jjuuzi era tetulina kye tumanyi,
    era ne nnaku ze twakamala ku nsi ziri ng’ekisiikirize.
10 Tebaakulage bakumanyise era bakutegeeze ebigambo bye mitima gyabwe
    oba by’okutegeera kwabwe?
11 Ebitoogo biyinza okumera
    awatali bitosi?
12 (I)Biba bikyakula nga tebinnasalibwa,
    bikala mangu okusinga omuddo.
13 (J)Bw’etyo enkomerero bw’ebeera ey’abo bonna abeerabira Katonda,
    essuubi ly’abatatya Katonda bwe libula.
14 (K)Ebyo bye yeesiga byatika mangu,
    ebyo bye yeesiga, nnyumba ya nnabbubi!
15 (L)Yeesigama wuzi za nnabbubi ne zikutuka
    azeekwatako nnyo naye ne zitanywera.
16 (M)Ali ng’ekimera ekifukirire obulungi ekiri mu musana,
    nga kyanjadde amatabi gaakyo mu nnimiro;
17 emirandira gyakyo nga gyezingiridde, okwetooloola entuumu y’amayinja,
    nga ginoonya ekifo mu mayinja.
18 (N)Naye bwe bakiggya mu kifo kyakyo,
    ekifo ekyo kikyegaana ne kigamba nti, Sikulabangako.
19 (O)Mazima ddala essanyu lyakyo liggwaawo,
    ebirime ebirala ne bikula okuva mu ttaka.
20 (P)Mazima ddala Katonda talekerera muntu ataliiko musango,
    era tanyweza mukono gw’abakola ebibi.
21 (Q)Ajja kuddamu ajjuze akamwa ko enseko,
    n’emimwa gyo amaloboozi ag’essanyu.
22 (R)Abalabe bo balijjula obuswavu,
    era n’ennyumba z’abakozi b’ebibi zirimalibwawo.”