Add parallel Print Page Options

Defensa de la justicia

Bildad de Súaj respondió así:

¿Hasta cuándo hablarás de ese modo,
con el viento impetuoso de tus palabras?
¿Puede Dios trastocar el derecho,
pervertir la justicia el Todopoderoso?
Si tus hijos pecaron contra él,
ya los hizo cargar con su delito.
Mas si buscas cuanto antes a Dios,
si diriges tu súplica al Todopoderoso,
si eres honrado e intachable,
entonces se ocupará de ti,
te devolverá tu legítima heredad.
Tu pasado será insignificante
comparado con tu glorioso futuro.
Ve y pregunta a pasadas generaciones,
seguras en la experiencia de sus mayores.
Ayer nacimos, nada sabemos;
nuestra vida en este mundo es una sombra.
10 Pero ellos te enseñarán, te informarán
con máximas que brotan de su reflexión.
11 ¿Brota el papiro fuera de la marisma
o prosperan los juncos si falta el agua?
12 Todavía verdes, sin ser segados,
pueden agostarse antes que otra hierba.
13 Así acaba quien se olvida de Dios,
la esperanza del malvado sucumbe;
14 su confianza no es más que un hilo;
su seguridad, una tela de araña;
15 si se apoya en ella, no lo aguanta;
si se aferra a ella, no lo sostiene.
16 Como planta lozana a pleno sol,
sus tallos brotaban por el jardín;
17 sus raíces escalaban el muro,
se adherían firmes a las tapias.
18 Pero si es arrancada de su sitio,
este la niega: “Nunca te he visto”.
19 Así acabará su existencia,
otros brotarán en su lugar.
20 Pero Dios no rechaza al honrado,
ni tiende la mano al malvado.
21 Llenará de nuevo tu boca de risas,
tus labios gritarán jubilosos.
22 Tus enemigos quedarán avergonzados,
la tienda del malvado dejará de existir.

Primer discurso de Bildad

A esto respondió Bildad de Súah:

«¿Hasta cuándo seguirás hablando así?
    ¡Tus palabras son un viento huracanado!
¿Acaso Dios pervierte la justicia?
    ¿Acaso tuerce el derecho el Todopoderoso?
Si tus hijos pecaron contra Dios,
    él les dio lo que su pecado merecía.
Pero si tú buscas a Dios,
    si diriges tu súplica al Todopoderoso,
y si eres puro e intachable,
    él saldrá en tu defensa[a]
    y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
Modestas parecerán tus primeras riquezas,
    comparadas con tu prosperidad futura.

»Pregunta a las generaciones pasadas;
    averigua lo que descubrieron sus antepasados.
Nosotros nacimos ayer y nada sabemos;
    nuestros días en este mundo son como una sombra.
10 Pero ellos te instruirán, te lo harán saber;
    compartirán contigo su experiencia.
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano?
    ¿Pueden crecer los juncos donde no hay agua?
12 Aunque estén floreciendo y nadie los haya cortado,
    se marchitan antes que otra hierba.
13 Tal es el destino de los que se olvidan de Dios;
    así termina la esperanza de los impíos.
14 Muy frágiles[b] son sus esperanzas;
    han puesto su confianza en una telaraña.
15 No podrán sostenerse cuando se apoyen en ella;
    no quedarán en pie cuando se prendan de sus hilos.
16 Son como plantas frondosas expuestas al sol,
    que extienden sus ramas por todo el jardín:
17 hunden sus raíces en torno a un montón de piedras
    y buscan arraigarse entre ellas.
18 Pero si las arrancan de su sitio,
    ese lugar negará haberlas visto.
19 ¡Así termina su alegría de vivir
    y del suelo brotan otras plantas!

20 »Dios no rechaza a quien es íntegro
    ni brinda su apoyo a quien hace el mal.
21 Pondrá de nuevo risas en tu boca
    y gritos de alegría en tus labios.
22 Tus enemigos se cubrirán de vergüenza
    y desaparecerán las moradas de los malvados».

Footnotes

  1. 8:6 saldrá en tu defensa. Alt. velará por ti.
  2. 8:14 frágiles. Palabra de difícil traducción.

Bildad Speaks: Job Should Repent

Then Bildad the Shuhite answered:

“How long will you say these things
    and the words of your mouth be a great wind?
Does God pervert justice?
    Or does the Almighty[a] pervert the right?(A)
If your children sinned against him,
    he delivered them into the power of their transgression.(B)
If you will seek God
    and make supplication to the Almighty,[b](C)
if you are pure and upright,
    surely then he will rouse himself for you
    and restore to you your rightful place.(D)
Though your beginning was small,
    your latter days will be very great.(E)

“For inquire now of bygone generations
    and consider what their ancestors have found,(F)
for we are but of yesterday, and we know nothing,
    for our days on earth are but a shadow.(G)
10 Will they not teach you and tell you
    and utter words out of their understanding?

11 “Can papyrus grow where there is no marsh?
    Can reeds flourish where there is no water?
12 While yet in flower and not cut down,
    they wither before any other plant.(H)
13 Such are the paths of all who forget God;
    the hope of the godless shall perish.(I)
14 Their confidence is gossamer,
    a spider’s house their trust.
15 If one leans against its house, it will not stand;
    if one lays hold of it, it will not endure.(J)
16 The wicked thrive[c] before the sun,
    and their shoots spread over the garden.(K)
17 Their roots twine around the stoneheap;
    they live among the rocks.[d]
18 If they are destroyed from their place,
    then it will deny them, saying, ‘I have never seen you.’(L)
19 See, these are their happy ways,[e]
    and out of the earth still others will spring.

20 “See, God will not reject the blameless,
    nor take the hand of evildoers.(M)
21 He will yet fill your mouth with laughter
    and your lips with shouts of joy.(N)
22 Those who hate you will be clothed with shame,
    and the tent of the wicked will be no more.”(O)

Footnotes

  1. 8.3 Traditional rendering of Heb Shaddai
  2. 8.5 Traditional rendering of Heb Shaddai
  3. 8.16 Heb He thrives
  4. 8.17 Gk Vg: Meaning of Heb uncertain
  5. 8.19 Meaning of Heb uncertain

比勒達發言

書亞人比勒達回答約伯說:

「你要這樣絮叨到何時?
你的話猶如陣陣狂風。
上帝豈會歪曲正義?
全能者豈會顛倒是非?
如果你的兒女得罪了祂,
祂會給他們應有的懲罰。
但你若尋求上帝,
向全能者懇求;
你若純潔、正直,
祂必起身相助,
恢復你應有的家園。
你起初雖然卑微,
日後必興旺發達。

「你要請教先輩,
探究祖先的經驗。
因為我們就像昨天才出生,一無所知,
我們在世的日子如同掠影。
10 先輩必給你教誨和指點,
向你道出明智之言。

11 「蒲草無泥豈可長高?
蘆葦無水豈可茂盛?
12 它們還在生長、尚未割下,
已比百草先枯萎。
13 忘記上帝的人,結局也是如此;
不信上帝的人,盼望終必破滅。
14 他所仰仗的虛若游絲,
他所倚靠的誠如蛛網。
15 他倚靠它,它卻支撐不住;
他抓緊它,它卻支離破碎。
16 他像陽光下生機勃勃的植物,
枝條爬滿了園囿,
17 根莖盤繞石堆,
深深扎入石縫。
18 一旦他被連根拔起,
原處必否認見過他。
19 他的生命就這樣消逝[a]
地上會興起其他人。

20 「上帝決不會拋棄純全的人,
也不會扶持邪惡的人。
21 祂要使你笑口常開,
歡聲不斷。
22 憎恨你的人必抱愧蒙羞,
惡人的帳篷必不復存在。」

Footnotes

  1. 8·19 他的生命就這樣消逝」或譯「這就是他一生的樂趣」。