Job 8
New International Version
Bildad
8 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “How long will you say such things?(B)
    Your words are a blustering wind.(C)
3 Does God pervert justice?(D)
    Does the Almighty pervert what is right?(E)
4 When your children sinned against him,
    he gave them over to the penalty of their sin.(F)
5 But if you will seek God earnestly
    and plead(G) with the Almighty,(H)
6 if you are pure and upright,
    even now he will rouse himself on your behalf(I)
    and restore you to your prosperous state.(J)
7 Your beginnings will seem humble,
    so prosperous(K) will your future be.(L)
8 “Ask the former generation(M)
    and find out what their ancestors learned,
9 for we were born only yesterday and know nothing,(N)
    and our days on earth are but a shadow.(O)
10 Will they not instruct(P) you and tell you?
    Will they not bring forth words from their understanding?(Q)
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh?(R)
    Can reeds(S) thrive without water?
12 While still growing and uncut,
    they wither more quickly than grass.(T)
13 Such is the destiny(U) of all who forget God;(V)
    so perishes the hope of the godless.(W)
14 What they trust in is fragile[a];
    what they rely on is a spider’s web.(X)
15 They lean on the web,(Y) but it gives way;
    they cling to it, but it does not hold.(Z)
16 They are like a well-watered plant in the sunshine,
    spreading its shoots(AA) over the garden;(AB)
17 it entwines its roots around a pile of rocks
    and looks for a place among the stones.
18 But when it is torn from its spot,
    that place disowns(AC) it and says, ‘I never saw you.’(AD)
19 Surely its life withers(AE) away,
    and[b] from the soil other plants grow.(AF)
Job 8
New American Standard Bible
Bildad Says God Rewards the Good
8 Then Bildad the Shuhite responded,
2 “How long will you say these things,
And the (A)words of your mouth be a mighty wind?
3 Does (B)God pervert justice?
Or does [a]the Almighty pervert what is right?
4 (C)If your sons sinned against Him,
Then He turned them over to the [b]power of their wrongdoing.
5 If you will (D)search for God
And implore the compassion of [c]the Almighty,
6 If you are pure and upright,
Surely now (E)He will stir Himself for you
And restore your righteous [d](F)estate.
7 Though your beginning was insignificant,
Yet your (G)end will increase greatly.
8 “Please (H)inquire of past generations,
And consider the things searched out by their fathers.
9 For we are only of yesterday and know nothing,
Because (I)our days on earth are as a shadow.
10 Will they not teach you and tell you,
And bring forth words from their minds?
11 “Can papyrus grow tall without a marsh?
Can the rushes grow without water?
12 While it is still green and not cut down,
Yet it withers before any other [e]plant.
13 So are the paths of (J)all who forget God;
And the (K)hope of the godless will perish,
14 His confidence is fragile,
And his trust is a (L)spider’s [f]web.
15 He depends on his (M)house, but it does not stand;
He holds on to it, but it does not endure.
16 He (N)flourishes before the sun,
And his (O)shoots spread out over his garden.
17 His roots wrap around a rock pile,
He [g]grasps a house of stones.
18 If he is [h]removed from (P)his place,
Then it will deny him, saying, ‘(Q)I never saw you.’
19 Behold, (R)this is the joy of His way;
And out of the dust others will spring.
20 Behold, (S)God will not reject a person of integrity,
Nor (T)will He [i]help evildoers.
21 He will yet fill (U)your mouth with laughter,
And your lips with joyful shouting.
22 Those who hate you will be (V)clothed with shame,
And the (W)tent of the wicked will no longer exist.”
Йов 8
Bulgarian Bible
8 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от* беззаконието им;
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Job 8
King James Version
8 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

