Add parallel Print Page Options

My days are swifter than a weaver’s shuttle
    and come to their end without hope.[a](A)

“Remember that my life is a breath;
    my eye will never again see good.(B)
The eye that beholds me will see me no more;
    while your eyes are upon me, I shall be gone.(C)
As the cloud fades and vanishes,
    so those who go down to Sheol do not come up;(D)
10 they return no more to their houses,
    nor do their places know them any more.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 7.6 Or as the thread runs out

“My days are swifter than a weaver’s shuttle,
and they come to an end without hope.[a]
Remember that my life is a breath;
my eye will not return to see good.
The eye of the one seeing me will not see me;
your eyes are upon me, but[b] I will be gone.[c]
A cloud vanishes, and it goes away,
so he who goes down to Sheol will not come up.
10 He does not return again to his house,
and his place does not recognize him again.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 7:6 Literally “with nothing hope”
  2. Job 7:8 Hebrew “and”
  3. Job 7:8 Literally “there is not me,” or “I am not”