My days are (A)swifter than (B)a weaver's shuttle
    and come to their end without hope.

“Remember that my life is a (C)breath;
    my eye will never again see good.
(D)The eye of him who sees me will behold me no more;
    while your eyes are on me, (E)I shall be gone.
As (F)the cloud fades and vanishes,
    so he who (G)goes down to Sheol does not come up;
10 he (H)returns no more to his house,
    nor does his (I)place know him anymore.

Read full chapter

My days pass as swiftly as a hand-loom;
    they come to their conclusion without hope.
Remember that my life is a breath;
    my eyes won’t go back to seeing good things.[a]
The eyes of the one who sees me won’t see me anymore;
    your eyes will look[b] for me
        but I won’t be around![c]
As a cloud fades away and vanishes,
    the one who descends to the afterlife[d] doesn’t return.[e]
10 He doesn’t return again to his house,
    and his place won’t recognize him anymore.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 7:7 The Heb. lacks things
  2. Job 7:8 The Heb. lacks will look
  3. Job 7:8 The Heb. lacks around
  4. Job 7:9 Lit. Sheol; i.e. the dwelling place of the dead
  5. Job 7:9 Lit. doesn’t come back up