Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

11 “Therefore I will not keep silent.
    I will speak in the anguish of my spirit.
    I will complain in the bitterness of my soul.
12 Am I a sea, or a sea monster,
    that you put a guard over me?
13 When I say, ‘My bed will comfort me.
    My couch will ease my complaint;’
14 then you scare me with dreams,
    and terrify me through visions:
15 so that my soul chooses strangling,
    death rather than my bones.
16 I loathe my life.
    I don’t want to live forever.
    Leave me alone, for my days are but a breath.

Read full chapter

11 “Even[a] I will not restrain my mouth;
I will speak in my spirit’s anguish;
I will complain in my inner self’s[b] bitterness.
12 Am I the sea, or a sea monster,
that you set a guard over me?
13 When I say, ‘My bed will comfort me,
and my couch[c] will ease my complaint,’
14 then[d] you terrify me with dreams,[e]
and with visions you terrify[f] me.
15 So[g] my inner self[h] will choose[i] strangling—
death more than my existence.[j]
16 I loathe my life; I would not live forever;
depart from me, for my days are a breath.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Job 7:11 Or “I on my part”
  2. Job 7:11 Or “soul’s”
  3. Job 7:13 Or “bed”
  4. Job 7:14 Hebrew “and”
  5. Job 7:14 Or “the dreams”
  6. Job 7:14 Or “dishearten,” or “frighten”
  7. Job 7:15 Or “And”
  8. Job 7:15 Or “soul”
  9. Job 7:15 Or “I will choose”
  10. Job 7:15 Literally “bones”