Add parallel Print Page Options

Job: Don’t we humans struggle long and hard in our time on earth?
        Don’t we live our lives as common laborers?
    As slaves longing for shade,
        as workers pining for wages,
    So I am destined to receive only months of meaninglessness,
        and nights of nothing but misery.
    When I lie down at the end of day, I wonder,
        “How soon till morning so I can arise?”
    But the night stretches on,
        and I toss and turn until sunrise.
    My putrid skin is covered with maggots and a dirty crust.
        It hardens and cracks and oozes again.
    My days whisk by swifter than the shuttle in a weaver’s loom—
        back and forth, and back and forth—
        and then they come to their hopeless end.
    My life, remember, is just a breath;
        in death no more good will reach my eye.
    Whoever sees me now, will not for long;
        you’ll look for me, but I’ll be gone.
    As clouds thin and finally vanish,
        so it is when people enter the land of the dead.
    Never will they come back up.
10     Never will they return to their homes
        or will the place they lived recognize them anymore.

11     Like Eliphaz, I will not keep silent.
        In the agony of my spirit, I will speak;
    In the bitterness of my soul, I will complain.
12     Am I the raging sea, or the monster of the deep,
        so threatening you must appoint a guard over me?
13     When I think my couch will comfort me
        or my bed will soften my complaint,
14     You, Lord, intimidate me with dreams
        and terrorize me with visions.
15     I’d rather be suffocated, even dead,
        than live in these aching bones of mine.

Job compares his treatment to God’s defeat of two mythic enemies of creation: Yam and Tannin. Ancient Near Eastern legends say that before God created the world, the “formless void” that existed was called “the deep.” When God separated the heavens from the earth, He divided the formless void with the horizon, leaving the waters of the earth below (the oceans) and the waters of the heavens above (the blue skies and clouds). Yam the sea god and Tannin the sea monster tried to interfere in this separation. God of course defeated them, imprisoning them in the sea with sandbars. Job’s reference to this myth shows he believes God is treating him unfairly, punishing him as brutally as He did these subhuman, rebellious creatures. Job, on the other hand, has not been rebellious to God.

16 Job: I hate my life. I have no desire to keep on living.
        Leave me alone, God, for I have only a short time left.
17     What are these human beings, that You make so much of them—
        that You shower them with attention?
18     You examine them morning by morning;
        You test them moment by moment.
19     How long will You stare at me?
        I can’t even clear my throat of spit without an audience.
20     I have sinned. What have I done to You,
        You who watch after humanity?
    Why have You targeted me, a man whose life is just a breath?
        Am I really such a heavy load for You?
21     So I’ve sinned inadvertently: can’t You pardon me?
        Are my crimes such You can’t forgive my sins?
    After all, I will lie in the dust, and it won’t be long
        until You will look for me, but I’ll be gone.

Job: My Suffering Is Comfortless

Is there not (A)a time of hard service for man on earth?
Are not his days also like the days of a hired man?
Like a servant who [a]earnestly desires the shade,
And like a hired man who eagerly looks for his wages,
So I have been allotted (B)months of futility,
And wearisome nights have been appointed to me.
(C)When I lie down, I say, ‘When shall I arise,
And the night be ended?’
For I have had my fill of tossing till dawn.
My flesh is (D)caked with worms and dust,
My skin is cracked and breaks out afresh.

“My(E) days are swifter than a weaver’s shuttle,
And are spent without hope.
Oh, remember that (F)my life is a breath!
My eye will never again see good.
(G)The eye of him who sees me will see me no more;
While your eyes are upon me, I shall no longer be.
As the cloud disappears and vanishes away,
So (H)he who goes down to the grave does not come up.
10 He shall never return to his house,
(I)Nor shall his place know him anymore.

11 “Therefore I will (J)not restrain my mouth;
I will speak in the anguish of my spirit;
I will (K)complain in the bitterness of my soul.
12 Am I a sea, or a sea serpent,
That You set a guard over me?
13 (L)When I say, ‘My bed will comfort me,
My couch will ease my complaint,’
14 Then You scare me with dreams
And terrify me with visions,
15 So that my soul chooses strangling
And death rather than [b]my body.
16 (M)I loathe my life;
I would not live forever.
(N)Let me alone,
For (O)my days are but [c]a breath.

17 “What(P) is man, that You should exalt him,
That You should set Your heart on him,
18 That You should [d]visit him every morning,
And test him every moment?
19 How long?
Will You not look away from me,
And let me alone till I swallow my saliva?
20 Have I sinned?
What have I done to You, (Q)O watcher of men?
Why (R)have You set me as Your target,
So that I am a burden [e]to myself?
21 Why then do You not pardon my transgression,
And take away my iniquity?
For now I will lie down in the dust,
And You will seek me diligently,
But I will no longer be.

Footnotes

  1. Job 7:2 Lit. pants for
  2. Job 7:15 Lit. my bones
  3. Job 7:16 Without substance, futile
  4. Job 7:18 attend to
  5. Job 7:20 So with MT, Tg., Vg.; LXX, Jewish tradition to You

»¿No es dura la lucha que los seres humanos viven en la tierra?
    ¿No es su vida como los días de un asalariado?
El hombre es como un esclavo que suspira por poder estar a la sombra,
    como un trabajador que espera ansioso su salario.
Así, mi herencia ha sido meses miserables
    y la parte que me toca, noches de ansiedad.
Si estoy acostado no me duermo nunca
    pensando que el amanaecer viene muy rápido,
    entonces la noche se alarga.
Me muevo y doy vueltas
    toda la noche hasta el amanecer.
Mi cuerpo está cubierto de gusanos y de costras de polvo.
    Mi piel se agrieta y luego supura.
Mi vida pasa más rápido que la lanzadera de un telar.
    Llega a su fin sin esperanzas.

»Recuerda, Dios, que mi vida es un suspiro,
    no volveré a ver el bien.
El ojo que me observa ya no me volverá a ver.
    Fijarás en mí tus ojos, pero yo ya no estaré.
Tal como una nube se disipa y se va,
    así es el que baja al lugar de los muertos[a],
    ya no se levantará.
10 No vuelve a su casa;
    su hogar no lo reconocerá más.
11 Por eso, no me voy a callar.
    Hablaré en medio de mi angustia,
no dejaré nada sin decir,
    me quejaré amargamente.
12 ¿Acaso soy el mar o un monstruo marino
    para que me mantengas vigilado?[b]
13 Si digo: “Mi cama me dará alivio,
    mi colchón compartirá el peso de mis lamentos”,
14 entonces en los sueños me asustas
    y con visiones me aterrorizas.
15 Preferiría el estrangulamiento
    y la muerte a esta mísera existencia.
16 No quiero seguir viviendo.
    Déjame en paz porque mi vida es tan sólo un suspiro.

17 »¿Qué es el ser humano para que le des importancia
    o para que te ocupes de él?
18 ¿Por qué te preocupas por su bienestar día tras día?
    ¿Por qué estás al tanto de él momento tras momento?
19 ¿Por qué no me dejas en paz?
    ¿Podrías dejarme un instante aunque sea para poder tragar saliva?
20 Si yo pecara, ¿en qué podría afectarte a ti,
    cuidador de la humanidad?
¿Por qué me hiciste tu blanco
    hasta convertirme en una carga para mí mismo?
21 ¿Por qué no perdonas mi pecado?
    Pues pronto estaré tendido en el polvo,
me buscarás por todos lados,
    pero yo ya no estaré».

Footnotes

  1. 7:9 lugar de los muertos Textualmente Seol. Igual en 11:8; 14:13; 17:13; 21:13; 26:6.
  2. 7:12 Textualmente ¿Soy yo acaso Yam o Tanín para que apostes un guardia para vigilarme? En la mitología cananita, Yam era el dios del mar y Tanín era un monstruo marino.

Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?

As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:

So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.

O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.

10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints;

14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?

18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?

21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.