Add parallel Print Page Options

Job: My Suffering Is Endless

“Is there not a time of hard service for a man upon earth?
    Are not his days also like the days of a hired worker?
Like a servant, he longs for the shade,
    and like a hired worker, he looks for his wages,
so I have been assigned months of futility,
    and nights of trouble have been appointed to me.
When I lie down, I say,
    ‘When will I arise and the night be ended?’
    And I am full of restlessness until the dawn.
My flesh is covered with worms and caked with dirt;
    my skin is broken, and has become loathsome.

“My days fly more swiftly than a weaver’s shuttle,
    and are spent without hope.
Oh, remember that my life is a breath!
    My eye will never again see good.
The eye of him who sees me will behold me no more;
    your eyes will be on me, but I will be no more.
As the cloud disappears and vanishes away,
    so he who goes down to Sheol will come up no more.
10 He will never return to his house,
    and his place will not recognize him anymore.

11 “Therefore, I will not restrain my mouth;
    I will speak in the anguish of my spirit;
    I will complain in the bitterness of my soul.
12 Am I the sea, or a sea monster,
    that You set a guard over me?
13 When I say, ‘My bed will comfort me,
    my couch will ease my complaint,’
14 then You scare me with dreams
    and terrify me with visions,
15 so that my soul chooses strangling,
    even death rather than my life.
16 I loathe my life; I would not live forever;
    let me alone, for my days are emptiness.

17 “What is man, that You should exalt him,
    and that You should set Your heart on him,
18 and that You should visit him every morning,
    and test him every moment?
19 How long until You look away from me?
    Will You not let me alone until I swallow my saliva?
20 Have I sinned? What am I doing to You,
    O You watcher of men?
Why have You set me as Your target,
    so that I am a burden to myself?
21 And why do You not pardon my transgression
    and take away my iniquity?
For now I will lie down in the dust;
    and You will seek me diligently, but I will not be.”

“人在世上岂无劳役呢?
他的日子不像雇工的日子吗?
像奴仆切慕阴凉,
像雇工等待工钱,
我也照样度过虚空的岁月,
愁烦的夜晚指定给我。
我躺卧的时候就说:
‘我何时可以起来呢?’漫漫长夜,
我总是翻来覆去,直到天亮。
我的肉体以虫子和尘土为衣,
我的皮肤才收了口又流脓。
我的日子比织布的梭更快,
都消耗在没有指望之中。

“你要记得,我的生命不过是一口气,
我的眼睛必不再看见福乐。
观看我的人,他的眼必不看见我;
你的眼目投向我,我却不在了。
云彩消散而去;
照样,人下阴间也不再上来。
10 他不再回自己的家,
他自己的地方也不再认得他。

11 “我甚至不封我的口;
我灵愁苦,要发出言语;
我心苦恼,要吐露哀情。
12 我岂是海洋,岂是大鱼,
你竟防守着我呢?
13 我若说:‘我的床必安慰我,
我的榻必分担我的苦情’,
14 你就用梦惊扰我,
用异象恐吓我。
15 甚至我宁可窒息死亡,
胜似留我这副骨头。
16 我厌弃生命,不愿永远活着。
你任凭我吧,因我的日子都是虚空。
17 人算什么,你竟看他为大,
将他放在心上,
18 每早晨鉴察他,
每时刻考验他?
19 你到何时才转眼不看我,
任凭我咽下唾沫呢?
20 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?
为何以我当你的箭靶,
使我成为你的重担呢?
21 为何不赦免我的过犯,
除掉我的罪孽呢?
我现今要躺卧在尘土中;
你要切切寻找我,我却不在了。”