Job 7
Louis Segond
7 Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire.
2 Comme l'esclave soupire après l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire,
3 Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.
4 Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.
5 Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance!
7 Souviens-toi que ma vie est un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.
8 L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.
9 Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
10 Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus.
11 C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l'angoisse de mon coeur, Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
12 Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?
13 Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
14 C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.
15 Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
16 Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle.
17 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui,
18 Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l'éprouves à tous les instants?
19 Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?
20 Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits? Pourquoi me rendre à charge à moi-même?
21 Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.
Job 7
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 7
1 (A)Is not life on earth a drudgery,[a]
    its days like those of a hireling?
2 Like a slave who longs for the shade,
    a hireling who waits for wages,
3 So I have been assigned months of futility,
    and troubled nights have been counted off for me.
4 When I lie down I say, “When shall I arise?”
    then the night drags on;
    I am filled with restlessness until the dawn.
5 My flesh is clothed with worms and scabs;(B)
    my skin cracks and festers;
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle;
    they come to an end without hope.
7 Remember that my life is like the wind;(C)
    my eye will not see happiness again.
8 The eye that now sees me shall no more behold me;
    when your eye is on me, I shall be gone.
9 As a cloud dissolves and vanishes,(D)
    so whoever goes down to Sheol shall not come up.
10 They shall not return home again;
    their place shall know them no more.
11 My own utterance I will not restrain;
    I will speak in the anguish of my spirit;
    I will complain in the bitterness of my soul.
12 [b]Am I the Sea, or the dragon,
    that you place a watch over me?[c]
13 When I say, “My bed shall comfort me,
    my couch shall ease my complaint,”
14 Then you frighten me with dreams
    and terrify me with visions,
15 So that I should prefer strangulation
    and death rather than my existence.[d]
16 I waste away: I will not live forever;(E)
    let me alone, for my days are but a breath.
17 [e]What are human beings, that you make much of them,
    or pay them any heed?
18 You observe them every morning(F)
    and try them at every moment!
19 How long before you look away from me,
    and let me alone till I swallow my spit?
20 If I sin, what do I do to you,
    O watcher of mortals?
Why have you made me your target?
    Why should I be a burden for you?
21 Why do you not pardon my offense,
    or take away my guilt?
For soon I shall lie down in the dust;
    and should you seek me I shall be gone.
Footnotes
- 7:1 Drudgery: taken by some to refer to military service; cf. also 14:14.
- 7:12–21 Job now speaks not to his friends (who never speak to God), but to God. He does this frequently; cf. 9:28; 10:2–22; 13:20–28; 14:13–22.
- 7:12 An allusion to the personification of primeval chaos as a monstrous ocean vanquished by God; see note on 3:8.
- 7:15 Existence: lit., bones; the Hebrew is unclear.
- 7:17–18 An ironic allusion to Ps 8:5.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.