Add parallel Print Page Options

Miserias de la vida

¿No está el hombre obligado a trabajar[a] sobre la tierra(A)?
¿No son sus días como los días de un jornalero(B)?
Como esclavo que suspira por la sombra,
y como jornalero que espera con ansias su paga,
así me han dado en herencia meses inútiles,
y noches de aflicción me han asignado(C).
Cuando me acuesto, digo:
«¿Cuándo me levantaré?».
Pero la noche sigue,
y estoy dando[b] vueltas continuamente hasta el amanecer(D).
Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra;
mi piel se endurece y supura(E).
Mis días pasan más veloces que la lanzadera(F),
y llegan a su fin sin esperanza(G).

Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo(H),
mis ojos no volverán a ver el bien(I).
El ojo del que me ve no me verá más(J);
tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré(K).
Como una nube se desvanece y pasa(L),
así el que desciende(M) al Seol[c](N) no subirá;
10 no volverá más a su casa,
ni su lugar lo verá más(O).

11 Por tanto, no refrenaré mi boca,
hablaré en la angustia de mi espíritu,
me quejaré en la amargura de mi alma(P).
12 ¿Soy yo el mar, o un monstruo marino(Q),
para que me pongas guardia?
13 Si digo: «Mi cama me consolará,
mi lecho atenuará[d] mi queja(R)»,
14 entonces tú me asustas con sueños
y me aterrorizas con visiones;
15 mi alma, pues, escoge la asfixia,
la muerte, en lugar de mis dolores[e].
16 Languidezco[f]; no he de vivir para siempre(S).
Déjame solo, pues mis días son un soplo(T).
17 ¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas,
para que te preocupes por[g] él(U),
18 para que lo examines cada mañana,
y a cada momento lo pongas a prueba(V)?
19 ¿Nunca[h] apartarás de mí tu mirada,
ni me dejarás solo(W) hasta que trague mi saliva?
20 ¿He pecado(X)? ¿Qué te he hecho a ti,
oh guardián de los hombres(Y)?
¿Por qué has hecho de mí tu blanco,
de modo que soy una carga para mí mismo?
21 Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión
y quitas mi iniquidad(Z)?
Porque ahora dormiré en el polvo(AA);
y tú me buscarás, pero ya no existiré(AB).

Footnotes

  1. Job 7:1 Lit., No tiene el hombre trabajo forzado
  2. Job 7:4 Lit., estoy harto de dar
  3. Job 7:9 I.e., región de los muertos
  4. Job 7:13 Lit., soportará
  5. Job 7:15 Lit., huesos
  6. Job 7:16 O, Aborrezco
  7. Job 7:17 Lit., pongas tu corazón en
  8. Job 7:19 Lit., ¿Hasta cuándo no

There’s Nothing to My Life

1-6 “Human life is a struggle, isn’t it?
    It’s a life sentence to hard labor.
Like field hands longing for quitting time
    and working stiffs with nothing to hope for but payday,
I’m given a life that meanders and goes nowhere—
    months of aimlessness, nights of misery!
I go to bed and think, ‘How long till I can get up?’
    I toss and turn as the night drags on—and I’m fed up!
I’m covered with maggots and scabs.
    My skin gets scaly and hard, then oozes with pus.
My days come and go swifter than the click of knitting needles,
    and then the yarn runs out—an unfinished life!

7-10 “God, don’t forget that I’m only a wisp of air!
    These eyes have had their last look at goodness.
And your eyes have seen the last of me;
    even while you’re looking, there’ll be nothing left to look at.
When a cloud evaporates, it’s gone for good;
    those who go to the grave never come back.
They don’t return to visit their families;
    never again will friends drop in for coffee.

11-16 “And so I’m not keeping one bit of this quiet,
    I’m laying it all out on the table;
    my complaining to high heaven is bitter, but honest.
Are you going to put a muzzle on me,
    the way you quiet the sea and still the storm?
If I say, ‘I’m going to bed, then I’ll feel better.
    A little nap will lift my spirits,’
You come and so scare me with nightmares
    and frighten me with ghosts
That I’d rather strangle in the sheets
    than face this kind of life any longer.
I hate this life! Who needs any more of this?
    Let me alone! There’s nothing to my life—it’s nothing
        but smoke.

17-21 “What are mortals anyway, that you bother with them,
    that you even give them the time of day?
That you check up on them every morning,
    looking in on them to see how they’re doing?
Let up on me, will you?
    Can’t you even let me spit in peace?
Even suppose I’d sinned—how would that hurt you?
    You’re responsible for every human being.
Don’t you have better things to do than pick on me?
    Why make a federal case out of me?
Why don’t you just forgive my sins
    and start me off with a clean slate?
The way things are going, I’ll soon be dead.
    You’ll look high and low, but I won’t be around.”