Job Continues: My Life Has No Hope

“Has not man (A)a hard service on earth,
    and are not his (B)days like the days of a hired hand?
Like a slave who longs for (C)the shadow,
    and like (D)a hired hand who looks for his (E)wages,
so I am allotted months of (F)emptiness,
    (G)and nights of misery are apportioned to me.
(H)When I lie down I say, ‘When shall I arise?’
    But the night is long,
    and I toss and turn till the dawn.
My flesh is clothed with (I)worms and (J)dirt;
    my skin hardens, then (K)breaks out afresh.
My days are (L)swifter than (M)a weaver's shuttle
    and come to their end without hope.

“Remember that my life is a (N)breath;
    my eye will never again see good.
(O)The eye of him who sees me will behold me no more;
    while your eyes are on me, (P)I shall be gone.
As (Q)the cloud fades and vanishes,
    so he who (R)goes down to Sheol does not come up;
10 he (S)returns no more to his house,
    nor does his (T)place know him anymore.

11 “Therefore I will not (U)restrain my mouth;
    I will speak in the anguish of my spirit;
    I will (V)complain in (W)the bitterness of my soul.
12 Am I the sea, or (X)a sea monster,
    that you set a guard over me?
13 (Y)When I say, ‘My bed will comfort me,
    my couch will ease my complaint,’
14 then you scare me with dreams
    and terrify me with visions,
15 so that I would choose strangling
    and death rather than my (Z)bones.
16 I (AA)loathe my life; I would not live forever.
    (AB)Leave me alone, for my days are (AC)a breath.
17 (AD)What is man, that you make so much of him,
    and that you set your heart on him,
18 (AE)visit him every morning
    and (AF)test him every moment?
19 How long will you not (AG)look away from me,
    nor leave me alone till I swallow my spit?
20 If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind?
    Why have you made me (AH)your mark?
    Why have I become a burden to you?
21 Why do you not pardon my transgression
    and take away my iniquity?
For now I shall lie in (AI)the earth;
    you will (AJ)seek me, (AK)but I shall not be.”

人生在世多有愁苦

“人在世上怎能没有劳役呢?

他的日子不像雇工的日子吗?

正如仆人切慕暮影,

又像雇工盼望工价。

照样,我有空虚的岁月,

也有劳苦的黑夜为我派定。

我躺下的时候,就说:

‘我甚么时候起来?’

然而,长夜漫漫,我辗转反侧,直到黎明。

我的肉体以虫子和土块为衣裳,

我的皮肤裂开又流脓。

我过的日子比梭还要快,

在毫无盼望之中而结束。

求你记念我的性命不过是一口气,

我的眼必不再看见福乐。

看我的,他的眼再也看不到我,

你的眼要看我,我已经不在了。

云彩怎样消散逝去,

照样,人下阴间也不再上来。

10 他不再回自己的家,

故乡再也不认识他。

11 因此,我不再禁止我的口,

我要说出灵里的忧愁,

倾诉心中的痛苦。

埋怨 神待他过严

12 我岂是海洋或是海怪,

你竟然设守卫防备我?

13 我若说:‘我的床必安慰我,

我的榻必减轻我的苦情’,

14 你就用梦惊扰我,

又用异象惊吓我,

15 以致我宁可窒息而死,

也不肯保留我这一身的骨头。

16 我厌恶自己,不愿永远活下去。

任凭我吧,因为我的日子都是空虚的。

17 人算甚么,你竟看他为大,

又把他放在心上;

18 每天早晨你都鉴察他,

每时每刻你也试验他。

19 你到甚么时候才转眼不看我,

任凭我咽下唾沫呢?

20 鉴察世人的主啊!

我若犯了罪,跟你有甚么关系呢?

你为甚么把我当作箭靶,

使我以自己为重担呢?

21 你为甚么不赦免我的过犯,

除去我的罪孽呢?

现在我快要躺卧在尘土中,

那时你寻找我,我却不在了。”

Job Acknowledges the Brevity of Life

“Men have harsh servitude on earth, do they not?
    His days are like those of a hired laborer, are they not?[a]
I’m like a servant who longs for the shade,
    like a hired laborer who is looking for his wages.
Truly I’ve been allotted months of emptiness;
    nights of trouble have been appointed for me.

“When I lie down I ask,
    ‘When will I wake up?’
But the night continues
    and I keep tossing and turning until dawn.[b]
My skin[c] is covered with worms and clods of dirt;
    my skin becomes rough and then breaks out afresh.
My days pass as swiftly as a hand-loom;
    they come to their conclusion without hope.
Remember that my life is a breath;
    my eyes won’t go back to seeing good things.[d]
The eyes of the one who sees me won’t see me anymore;
    your eyes will look[e] for me
        but I won’t be around![f]
As a cloud fades away and vanishes,
    the one who descends to the afterlife[g] doesn’t return.[h]
10 He doesn’t return again to his house,
    and his place won’t recognize him anymore.”

Job Intends to Complain

11 “In addition, I won’t keep my opinion[i] to myself;
    I’ll speak from my distressed spirit;
        I’ll complain with my bitter soul.
12 Am I the sea, or a sea monster,
    that you keep watching me?
13 For I’ve said, ‘My bed will comfort me;
    my couch will ease my burdens[j] while I complain.’
14 But then you scared me with dreams;
    you terrified me with visions.
15 I would rather die by strangulation
    than continue living.[k]
16 I hate the thought of living forever!
    Leave me alone, because my days are pointless.”

Job Acknowledges Humankind’s Insignificance

17 “What is a human being, that you make so much of him;
    that you set your affections on him,
18 visit him every morning,
    and test him continually?
19 Why won’t you look away from me?
    Why don’t you leave me alone so I can swallow my saliva?
20 So what if I sin? What have I done against you,
    you observer of humankind?
Why have you made me your target?
    Why burden yourself with me?
21 Why haven’t you pardoned my transgression
    and taken away my iniquity?
Now I’m about to lie down in the dust.
    You will seek me diligently,
        but I won’t be around!”[l]

Footnotes

  1. Job 7:1 Or hireling
  2. Job 7:4 Or twilight
  3. Job 7:5 Or flesh
  4. Job 7:7 The Heb. lacks things
  5. Job 7:8 The Heb. lacks will look
  6. Job 7:8 The Heb. lacks around
  7. Job 7:9 Lit. Sheol; i.e. the dwelling place of the dead
  8. Job 7:9 Lit. doesn’t come back up
  9. Job 7:11 Lit. mouth
  10. Job 7:13 Or carry
  11. Job 7:15 Lit. my bones
  12. Job 7:21 The Heb. lacks around