Job 7
La Palabra (Hispanoamérica)
7 El ser humano cumple un servicio en la tierra,
son sus días los de un jornalero;
2 como el esclavo, busca la sombra;
como el jornalero, espera su salario.
3 Yo he heredado meses baldíos,
me han asignado noches de agobio.
4 Me acuesto y pienso: ¿cuándo me levantaré?
La noche se alarga sin medida
y me harto de dar vueltas hasta el alba;
5 mi cuerpo está cubierto de gusanos y costras,
la piel se me rasga y supura.
6 Corren mis días con toda rapidez,
se consumen, vacíos de esperanza.
7 Recuerda que mi vida es un soplo,
que mis ojos no verán ya la dicha.
8 Los ojos que me ven no me verán,
me buscarás con la mirada y no estaré.
9 Igual que nube que pasa y se disipa
es el que baja al reino de los muertos;
ya no volverá a subir;
10 ya no regresará a su casa,
ni su morada lo reconocerá.
11 Así que no pondré freno a mi lengua,
hablará mi espíritu angustiado,
me quejaré henchido de amargura.
12 ¿Soy acaso el Mar o el Dragón
para que tú me pongas un guardián?
13 Cuando pienso que el lecho será mi alivio,
que la cama adormecerá mis gemidos,
14 entonces me aterras con sueños,
entonces me atemorizas con pesadillas.
15 Preferiría morir asfixiado;
antes la muerte que vivir así.
16 ¡Qué más da! Si no viviré para siempre,
déjame en paz; mis días son un soplo.
17 ¿Qué es el ser humano para que de él te ocupes,
para que te muestres interesado por él,
18 para que le pases revista por la mañana
y a cada instante lo examines?
19 ¿Por qué no dejas de vigilarme?
¡Ni tragar saliva me permites!
20 Si he pecado, ¿en qué te afecta,
Vigía de los humanos?
¿Por qué me conviertes en tu blanco
y me has considerado tu carga?
21 ¿Por qué no perdonas mi culpa
y pasas por alto mi ofensa?
Pues pronto me acostaré en el polvo;
me buscarás, pero ya no estaré.
Iyov 7
Orthodox Jewish Bible
7 Is there not a tzava (forced hard service in the army) to enosh (man) upon earth? Are not his days also like the yamim of a sachir (hired laborer)?
2 As an eved earnestly longeth for tzel (shade), and as a sachir waiteth for the wage of his work,
3 So am I made to possess months of shav (vanity, futility), and lailot amal (nights of weariness) are appointed to me.
4 When I lie down, I say, Mosai (how long) till I arise? But the erev drags on, and I am full of tossings to and fro unto dawn.
5 My basar is clothed with worm and clod of aphar; my ohr (skin) is broken, and become loathsome.
6 My yamim are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without tikveh.
7 O remember that my life is ruach (wind); mine eye shall no more see tov.
8 The ayin (eye) of him that hath seen me shall see me no longer; thine eyes are upon me, and I am no more.
9 Like the anan that fades and vanisheth away, so he that goeth down to Sheol shall come up no more.
10 He shall return no more to his bais, neither shall his makom know him any more.
11 Therefore I will not curb my mouth; I will speak in the anguish of my ruach; I will complain in the mar (bitterness) of my nefesh.
12 Am I a yam, or a tannin (monster of the yam [sea]), that Thou settest a mishmar (guard watch) over me?
13 When I say, My bed shall give me nachamah (comfort), my couch shall ease my complaint,
14 Then Thou frightenest me with chalomot (dreams), and terrifiest me through chezyonot (visions),
15 So that my nefesh chooseth machanak (strangling) and mavet (death) rather than this skeleton.
16 I loathe it; I would not live l’olam, let me alone; for my yamim are hevel (vanity, meaningless).
17 What is enosh (man), that Thou shouldest make much of him? And that Thou shouldest set Thine lev upon him?
18 And that Thou shouldest visit him every boker, and try him every moment?
19 How long dost Thou not look away from me? Nor let me alone till I swallow down my rok (spittle)?
20 Chatati (I have sinned); what shall I do unto Thee, O Thou Notzer HaAdam (Observer of men)? Why hast Thou set me as a mifgah (mark, target, something to be hit) to Thee, so that I am a massa (burden) to Thee?
21 And why dost Thou not pardon my peysha (transgression), and take away my avon (iniquity)? For now shall I sleep in the aphar; and Thou shalt search for me, but I shall be no more.
La Palabra, (versión hispanoamericana) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International