Job 7:20-21
New King James Version
20 Have I sinned?
What have I done to You, (A)O watcher of men?
Why (B)have You set me as Your target,
So that I am a burden [a]to myself?
21 Why then do You not pardon my transgression,
And take away my iniquity?
For now I will lie down in the dust,
And You will seek me diligently,
But I will no longer be.”
Footnotes
- Job 7:20 So with MT, Tg., Vg.; LXX, Jewish tradition to You
约伯记 7:20-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 鉴察世人的主啊,
我若犯了罪,又于你何妨?
为何把我当成你的箭靶?
难道我成了你的重担?
21 为何不赦免我的过犯,
饶恕我的罪恶?
我很快将归于尘土,
你将寻找我,
而我已不复存在。”
Job 7:20-21
New International Version
20 If I have sinned, what have I done to you,(A)
you who see everything we do?
Why have you made me your target?(B)
Have I become a burden to you?[a](C)
21 Why do you not pardon my offenses
and forgive my sins?(D)
For I will soon lie down in the dust;(E)
you will search for me, but I will be no more.”(F)
Footnotes
- Job 7:20 A few manuscripts of the Masoretic Text, an ancient Hebrew scribal tradition and Septuagint; most manuscripts of the Masoretic Text I have become a burden to myself.
Job 7:20-21
King James Version
20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
Read full chapterScripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

