Add parallel Print Page Options

10 Nunca más regresan a su casa;
    desaparecen de su lugar.

11 »Por lo que a mí respecta, no guardaré silencio;
    la angustia de mi alma me lleva a hablar,
    la amargura en que vivo me obliga a protestar.
12 ¿Soy acaso el mar, el monstruo del abismo,
    para que me pongas bajo vigilancia?

Read full chapter

10 No volverá más a su casa,

Ni su lugar le conocerá más.

11 Por tanto, no refrenaré mi boca;

Hablaré en la angustia de mi espíritu,

Y me quejaré con la amargura de mi alma.

12 ¿Soy yo el mar, o un monstruo marino,

Para que me pongas guarda?

Read full chapter

10 He will never come to his house again;
    his place(A) will know him no more.(B)

11 “Therefore I will not keep silent;(C)
    I will speak out in the anguish(D) of my spirit,
    I will complain(E) in the bitterness of my soul.(F)
12 Am I the sea,(G) or the monster of the deep,(H)
    that you put me under guard?(I)

Read full chapter