Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 “Those who withhold[a] kindness from a friend
    forsake the fear of the Almighty.[b]
15 My companions are treacherous like a torrent bed,
    like swollen streams that pass away,(A)
16 that run dark with ice,
    turbid with melting snow.
17 In time of heat they disappear;
    when it is hot, they vanish from their place.(B)
18 The caravans turn aside from their course;
    they go up into the waste and perish.
19 The caravans of Tema look;
    the travelers of Sheba hope.(C)
20 They are disappointed because they were confident;
    they come there and are confounded.(D)
21 Such you have now become to me;[c]
    you see my calamity and are afraid.
22 Have I said, ‘Make me a gift’?
    Or, ‘From your wealth offer a bribe for me’?
23 Or, ‘Save me from an opponent’s hand’?
    Or, ‘Ransom me from the hand of oppressors’?

Read full chapter

Notas al pie

  1. 6.14 Syr Vg Compare Tg: Meaning of Heb uncertain
  2. 6.14 Traditional rendering of Heb Shaddai
  3. 6.21 Cn Compare Gk Syr: Meaning of Heb uncertain

14 “One should be kind to a fainting friend,
    but you accuse me without any fear of the Almighty.[a]
15 My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook
    that overflows its banks in the spring
16     when it is swollen with ice and melting snow.
17 But when the hot weather arrives, the water disappears.
    The brook vanishes in the heat.
18 The caravans turn aside to be refreshed,
    but there is nothing to drink, so they die.
19 The caravans from Tema search for this water;
    the travelers from Sheba hope to find it.
20 They count on it but are disappointed.
    When they arrive, their hopes are dashed.
21 You, too, have given no help.
    You have seen my calamity, and you are afraid.
22 But why? Have I ever asked you for a gift?
    Have I begged for anything of yours for myself?
23 Have I asked you to rescue me from my enemies,
    or to save me from ruthless people?

Read full chapter

Notas al pie

  1. 6:14 Or friend, / or he might lose his fear of the Almighty.