Job 6
Dios Habla Hoy
Job
6 Si todas mis penas y desgracias
pudieran pesarse en una balanza,
3 pesarían más que la arena del mar.
Por eso he hablado con pasión.
4 El Todopoderoso ha clavado en mí sus flechas,
y el veneno de ellas me corre por el cuerpo.
Dios me ha llenado de terror con sus ataques.
5 ¿Acaso rebuzna el asno, si tiene hierba?
¿O brama el toro, si tiene pasto?
6 ¿Quién come sin sal una cosa desabrida?
¿Qué gusto tiene una cosa sin sabor?
7 Pues lo que jamás quise comer
es ahora mi alimento.
8 ¡Ojalá Dios me conceda lo que le pido;
ojalá me cumpla lo que deseo!
9 ¡Ojalá Dios se decida por fin
a aplastarme y acabar con mi vida!
10 A pesar de la violencia del dolor,
eso sería un gran consuelo para mí,
pues siempre he respetado las leyes del Dios santo.
11 Ya no me quedan fuerzas para resistir,
ni razón alguna para seguir viviendo.
12 No tengo la dureza de la roca,
ni la consistencia del bronce.
13 No puedo valerme por mí mismo,
ni cuento con ningún apoyo.
14 Al amigo que sufre se le ama,
aun cuando no haya sido fiel al Todopoderoso.
15 Pero ustedes, mis amigos, me han fallado,
como arroyos que se quedan secos.
16 El agua baja turbia,
revuelta con el hielo y la nieve;
17 pero pasa el deshielo y se secan los arroyos,
viene el calor y se acaba el agua.
18 Hacen que las caravanas se desvíen de su camino,
y que avancen por el desierto y mueran.
19 Las caravanas de Temá y de Sabá
buscan llenas de esperanza esos arroyos,
20 pero al llegar se ven decepcionadas,
queda frustrada su esperanza.
21 Así son ustedes para mí:
ven mi horrible situación, y sienten miedo.
22 Pero yo no les he pedido nada,
ni que den dinero por salvarme,
23 ni que me libren de un enemigo,
ni que me rescaten de las manos de los bandidos.
24 Denme lecciones, y guardaré silencio:
muéstrenme el error que he cometido.
25 Nadie puede rechazar un argumento correcto;
pero ustedes me acusaron sin razón.
26 Ustedes me critican por mis palabras,
palabras locas que se lleva el viento.
27 ¡Capaces son de jugarse la vida de un huérfano
y de vender aun a su propio amigo!
28 Mírenme ahora cara a cara;
díganme si miento.
29 Retiren lo dicho, no sean injustos;
reconozcan que tengo razón.
30 ¿Acaso creen que soy un mentiroso
que no se da cuenta de lo que dice?
约伯记 6
Chinese New Version (Traditional)
約伯自述苦況
6 於是約伯回答說:
2 “但願稱稱我的煩惱,
把我的災害一起放在天平上。
3 現在這些都比海沙更重,
所以我冒失發言。
4 因為全能者的箭射中我,
我的靈喝盡了箭的毒液,
神的驚嚇排陣攻擊我。
5 野驢有草料還會哀鳴嗎?
牛有飼料還會窮叫嗎?
6 淡而無鹽的食物有甚麼好吃呢?
蛋白有甚麼味道呢?
7 這些使我惡心的食物,
我必不肯嘗。
切願被 神剪除
8 但願我得著我所祈求的,
願 神賜我所盼望的。
9 願他樂意把我壓碎,
願他放手把我剪除。
10 這樣,我們得安慰,
在無情的痛苦之中我還可以歡躍,
因為我沒有否認那聖者的言語。
11 我有甚麼力量使我能等候呢?
我的結局是甚麼好叫我忍耐呢?
12 我的氣力是石頭一樣嗎?
我的肉身是銅的嗎?
13 我裡面不是無能自助嗎?
見識不是離我而去嗎?
責友缺乏愛心
14 朋友應該憐憫灰心的人,
因為他捨棄了對全能者的敬畏。
15 我的兄弟詭詐像乾涸的溪流,
又像流乾的溪水;
16 水流因冰塊融化而混濁,
有雪隱藏在其中。
17 天氣一暖溪水就消失,
氣候一熱就乾涸。
18 商隊順溪而行,結果偏離原道,
走到荒野之地而死亡。
19 提瑪的商隊瞻望溪水,
示巴的客旅等候水流。
20 他們失望,因為所盼望的落了空;
他們到達那裡就灰心。
21 現在你們就是這樣,
看見我的災難就害怕。
22 難道我說過‘請供給我’,
或說‘取你們的財物餽贈我’嗎?
23 或我說過‘救我脫離敵人的手’,
或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎?
勸友說話公平
24 請指教,我就默不作聲;
請指示,我有甚麼過錯。
25 正直的言語多麼有力!
但你們的責備究竟責備甚麼呢?
26 絕望人的話不過是風,
你們還想批判嗎?
27 你們竟抽籤得孤兒,
拿朋友當貨物。
28 現在請你們看看我,
我絕不當你們的面撒謊。
29 請轉意,不要不公道;
請再轉意,我還有道理在。
30 我的舌上有不義嗎?
我的口不能辨別災害嗎?”
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
