Job 6
La Palabra (Hispanoamérica)
Consuelos vanos para la miseria humana
6 Job respondió así:
2 Si se pudiera calcular mi dolor
junto con mis males en una balanza,
3 pesarían más que la arena del mar;
por eso desatino al hablar.
4 Llevo clavadas en mí
las flechas del Todopoderoso;
mi garganta absorbe su veneno,
los terrores de Dios me acechan.
5 ¿Rebuzna el onagro al ver la hierba?,
¿muge el buey a la vista del forraje?
6 ¿Come alguien lo soso sin sal
o saca gusto al jugo de malva?
7 Lo que mi boca se negaba a comer
es ahora mi alimento de enfermo.
8 Ojalá se cumpliese mi petición
y Dios respondiese a mi esperanza:
9 que tuviese a bien triturarme
y arrancase mi trama con su mano.
10 Me serviría por lo menos de consuelo,
aun torturado sin piedad me alegraría
pues nunca he rechazado las palabras del Santo.
11 ¿Me quedan fuerzas para esperar
o tengo una meta que me impulsa a seguir?
12 ¿Soy acaso fuerte como las rocas
o es acaso mi cuerpo de bronce?
13 Ya no puedo valerme por mí mismo
y no espero que alguien me auxilie.
14 El enfermo cuenta con la piedad de su amigo,
aunque no tema al Todopoderoso;
15 pero mis hermanos me engañan como un torrente,
como una rambla cuando ha pasado la riada.
16 Cuando se funde el hielo [los torrentes] bajan turbios,
crecidos con la nieve derretida;
17 pero llega el estiaje y se secan,
el calor reseca su cauce;
18 las huellas de su curso se difuminan,
desaparecen cuando penetran en el desierto.
19 Los divisan las caravanas de Temá,
los buscan los comerciantes de Sabá;
20 mas su esperanza acaba frustrada:
al llegar se sienten defraudados.
21 También ustedes son nada,
ven un desastre y tiemblan.
22 ¿Acaso les he pedido algo
o me he aprovechado de sus bienes
23 para que me libraran de manos enemigas
o me rescataran de manos violentas?
24 Si me explican las cosas, callaré;
háganme ver en qué me he equivocado;
25 los argumentos razonados persuaden,
¿pero qué demuestran las razones de ustedes?
26 ¡Creen que un discurso zanja una cuestión
y que sólo es viento la voz desesperada!
27 Serían capaces de rifarse un huérfano,
de poner precio a su propio amigo.
28 Mírenme ahora frente a frente,
que no he de mentirles a la cara.
29 Vuelvan, y que no haya trampas;
vuelvan, que sigue intacta mi honradez.
30 ¿Perciben malicia en mi lengua?
¿No distingo lo que es falso cuando hablo?
约伯记 6
Chinese New Version (Traditional)
約伯自述苦況
6 於是約伯回答說:
2 “但願稱稱我的煩惱,
把我的災害一起放在天平上。
3 現在這些都比海沙更重,
所以我冒失發言。
4 因為全能者的箭射中我,
我的靈喝盡了箭的毒液,
神的驚嚇排陣攻擊我。
5 野驢有草料還會哀鳴嗎?
牛有飼料還會窮叫嗎?
6 淡而無鹽的食物有甚麼好吃呢?
蛋白有甚麼味道呢?
7 這些使我惡心的食物,
我必不肯嘗。
切願被 神剪除
8 但願我得著我所祈求的,
願 神賜我所盼望的。
9 願他樂意把我壓碎,
願他放手把我剪除。
10 這樣,我們得安慰,
在無情的痛苦之中我還可以歡躍,
因為我沒有否認那聖者的言語。
11 我有甚麼力量使我能等候呢?
我的結局是甚麼好叫我忍耐呢?
12 我的氣力是石頭一樣嗎?
我的肉身是銅的嗎?
13 我裡面不是無能自助嗎?
見識不是離我而去嗎?
責友缺乏愛心
14 朋友應該憐憫灰心的人,
因為他捨棄了對全能者的敬畏。
15 我的兄弟詭詐像乾涸的溪流,
又像流乾的溪水;
16 水流因冰塊融化而混濁,
有雪隱藏在其中。
17 天氣一暖溪水就消失,
氣候一熱就乾涸。
18 商隊順溪而行,結果偏離原道,
走到荒野之地而死亡。
19 提瑪的商隊瞻望溪水,
示巴的客旅等候水流。
20 他們失望,因為所盼望的落了空;
他們到達那裡就灰心。
21 現在你們就是這樣,
看見我的災難就害怕。
22 難道我說過‘請供給我’,
或說‘取你們的財物餽贈我’嗎?
23 或我說過‘救我脫離敵人的手’,
或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎?
勸友說話公平
24 請指教,我就默不作聲;
請指示,我有甚麼過錯。
25 正直的言語多麼有力!
但你們的責備究竟責備甚麼呢?
26 絕望人的話不過是風,
你們還想批判嗎?
27 你們竟抽籤得孤兒,
拿朋友當貨物。
28 現在請你們看看我,
我絕不當你們的面撒謊。
29 請轉意,不要不公道;
請再轉意,我還有道理在。
30 我的舌上有不義嗎?
我的口不能辨別災害嗎?”
La Palabra, (versión hispanoamericana) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
