Add parallel Print Page Options

But Job answered and said,

“Oh that my grief was well-weighed, and that my miseries were laid with it on the scale!

“For it would now be heavier than the sand of the sea. Therefore, my words have been rash.

“For the arrows of the Almighty are in me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God fight against me.

“Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox bellow when he has fodder?

“That which is unsavory, shall it be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?

“Such things my soul refused to touch, like food that made me ill.

“Oh that I might have my desire, and that God would grant me the thing that I long for:

“that is, that God would destroy me, that He would let His Hand go and cut me off.

10 “Then I would still have comfort (though I burn with sorrow, Him not sparing) because I have not denied the Words of the Holy One.

11 “What strength do I have, that I should hope? Or what is my end if I should prolong my life?

12 “Is my strength the strength of stones? Is my flesh of bronze?

13 “Is it not so, that there is no help in me, and that strength is taken from me?

14 “He who is in misery ought to be comforted by his neighbor. But men have forsaken the fear of the Almighty.

15 “My brothers have deceived me as a brook. As the rising of the rivers, they pass away,

16 “which are black with ice and wherein the snow is hidden.

17 “But in time they are dried up with heat and are consumed. And when it is hot, they vanish from their places.

18 “They depart from their way and course. They vanish and perish.

19 “Those who went to Tema, considered them. Those who went to Sheba, waited for them.

20 “They were confounded. When they were confident, they came there and were embarrassed.

21 “Surely, now, you are like that. You have seen my fearful plague and are afraid.

22 “Did I say, ‘Bring to me,’ or ‘Give a reward to me from your substance,’

23 “or ‘Deliver me from the enemy’s hand,’ or ‘Ransom me out of the hand of tyrants?’

24 “Teach me, and I will hold my tongue. And cause me to understand wherein I have erred.

25 “How steadfast are the words of righteousness! And what can any of you justly prove?

26 “Do you plan to reprove words, so that the talk of the afflicted should be as the wind?

27 “You make your wrath fall upon the fatherless, and dig a pit for your friend.

28 “Now, therefore, be content to look at me. For I will not lie to your face.

29 “Relent, please. Let there be no iniquity. Relent, I say, and you shall still see my righteousness. Is there iniquity on my tongue? Does not my mouth discern desire?”

Job

Then Job replied:

“If only my anguish could be weighed
    and all my misery be placed on the scales!(A)
It would surely outweigh the sand(B) of the seas—
    no wonder my words have been impetuous.(C)
The arrows(D) of the Almighty(E) are in me,(F)
    my spirit drinks(G) in their poison;(H)
    God’s terrors(I) are marshaled against me.(J)
Does a wild donkey(K) bray(L) when it has grass,
    or an ox bellow when it has fodder?(M)
Is tasteless food eaten without salt,
    or is there flavor in the sap of the mallow[a]?(N)
I refuse to touch it;
    such food makes me ill.(O)

“Oh, that I might have my request,
    that God would grant what I hope for,(P)
that God would be willing to crush(Q) me,
    to let loose his hand and cut off my life!(R)
10 Then I would still have this consolation(S)
    my joy in unrelenting pain(T)
    that I had not denied the words(U) of the Holy One.(V)

11 “What strength do I have, that I should still hope?
    What prospects, that I should be patient?(W)
12 Do I have the strength of stone?
    Is my flesh bronze?(X)
13 Do I have any power to help myself,(Y)
    now that success has been driven from me?

14 “Anyone who withholds kindness from a friend(Z)
    forsakes the fear of the Almighty.(AA)
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams,(AB)
    as the streams that overflow
16 when darkened by thawing ice
    and swollen with melting snow,(AC)
17 but that stop flowing in the dry season,
    and in the heat(AD) vanish from their channels.
18 Caravans turn aside from their routes;
    they go off into the wasteland and perish.
19 The caravans of Tema(AE) look for water,
    the traveling merchants of Sheba(AF) look in hope.
20 They are distressed, because they had been confident;
    they arrive there, only to be disappointed.(AG)
21 Now you too have proved to be of no help;
    you see something dreadful and are afraid.(AH)
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf,
    pay a ransom(AI) for me from your wealth,(AJ)
23 deliver me from the hand of the enemy,
    rescue me from the clutches of the ruthless’?(AK)

24 “Teach me, and I will be quiet;(AL)
    show me where I have been wrong.(AM)
25 How painful are honest words!(AN)
    But what do your arguments prove?
26 Do you mean to correct what I say,
    and treat my desperate words as wind?(AO)
27 You would even cast lots(AP) for the fatherless(AQ)
    and barter away your friend.

28 “But now be so kind as to look at me.
    Would I lie to your face?(AR)
29 Relent, do not be unjust;(AS)
    reconsider, for my integrity(AT) is at stake.[b](AU)
30 Is there any wickedness on my lips?(AV)
    Can my mouth not discern(AW) malice?

Footnotes

  1. Job 6:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Job 6:29 Or my righteousness still stands

Job replies to Eliphaz[a]

Then Job replied:

‘I am so upset that nobody could measure it!
    My problems are too many to weigh!
They are heavier than all the sand on the shore of the sea.
    That is why I did not think carefully before I spoke.
Almighty God has shot his arrows into me.
    Their poison is now deep inside me.
God has sent me many troubles that make me afraid.

A wild donkey does not complain when it has grass to eat.
    An ox is quiet when it has its food.
You cannot enjoy food that has no salt in it.
    The white part of an egg is not nice to eat on its own.
I cannot eat that kind of food.
    It makes me ill.

I want God to give me what I ask him for.
    I want him to answer my prayer.
I would like him to destroy me.
    He should kill me himself.
10 Then I would have peace.
    I would be happy.
I have received much cruel pain.
    But I have always obeyed the words of the holy God.
11 I am not strong enough to hope for my life to become any better.
    There is no reason for me to continue my life.
12 I am not as strong as stones.
    My body is not strong like bronze.
13 I no longer have strength to help myself.
    There is nowhere that I can go to get help.

14 When a man has no hope,
    his friends should be kind to him.
They should help him,
    even if he no longer respects God Almighty.
15 But you, my friends, have not helped me when I need you.
    You are like streams that quickly become dry.
    There is no water when you need it.
16 In the spring, ice and deep snow covers them.
17 But in the hot summer time, all the water disappears.
    Those streams become completely dry.
18 Travellers leave the road to look for water.
    They find no water to drink and they die in the desert.
19 Travellers from Tema look everywhere for these streams.
    Traders from Sheba hope to find water.
20 They are very upset, because they expected to find water.
    But when they arrive, they are disappointed.
21 My friends, you have become like those streams.
    You see my great problem, and you are afraid.

22 I have never said to you, “Give me something to help me.
    Please use some of your money to rescue me.”
23 I have not asked you to save me from the power of my enemy.
    Or to pay cruel people to let me go free.

24 Teach me the truth, and I will listen carefully.
    Explain to me the mistakes that I have made.
25 True words may give pain to the person who listens to them.
    But the things that you say against me mean nothing.
26 You are warning me because of what I say.
    I have no hope and you think that my words are empty.
27 You would play a game to win a child who has no family.
    You would even sell your friends to become rich yourselves.
28 But now, please look at me.
    I will not tell you any lies.
29 Change what you are saying about me.
    Do not say that I am guilty.
Think again, for I am truly a good person.
30 I have not spoken any lies.
    I know what is right and what is wrong.

Footnotes

  1. 6:1 Job tells Eliphaz that he wants to know the reason for his trouble. He is not a bad person who has done wrong things. His friends have not helped him to understand why God has punished him like this.

Job svarar Elifas

Då svarade Job:

O, att min sorg kunde vägas,
    min bedrövelse läggas i vågskålen!
Den är tyngre än havets sand,
    och det är därför jag talar så hätskt.
För den Väldige har träffat mig med sina pilar.
    Min ande dricker deras gift.
    Förskräckelse från Gud rycker fram mot mig.
Inte skriker den vildåsna som har gräs att äta
    eller råmar den oxe som har tillräckligt med foder.
Inte äter man smaklös mat utan salt,
    eller finns det någon smak i en äggvita?
Jag vill inte röra vid det,
    det gör mig sjuk.[a]

O, att min bön blev hörd,
    att Gud ville uppfylla mitt hopp,
att Gud ville krossa mig,
    lyfta sin hand och skära av mig!
10 Det ger mig ändå tröst i min olidliga plåga
    att jag inte har förnekat den Heliges ord.[b]

11 Vad är det för kraft jag fortfarande har,
    vilket hopp att hålla fast vid?
Vad har jag för slut,
    så att jag kan hålla ut?
12 Har jag en stens styrka?
    Är min kropp av koppar?
13 Finns det någon hjälp för mig,
    nu när framgången har lämnat mig?

14 Den förtvivlade borde bemötas med godhet av sina vänner,
    annars fruktar de inte den Väldige.[c]
15 Mina bröder är lika opålitliga som en bäck,
    som en sinande bäckfåra.
16 De är mörka av smältande is
    och försvinnande snö,
17 de försvinner när torrtiden kommer,
    de torkar ut i hettan.
18 Karavanerna viker av från sin väg,
    och när de bara träffar på öken går de under.
19 Karavaner från Tema letar efter dem,
    köpmän från Saba hoppas på dem.
20 De blir besvikna i sin förhoppning,
    de kommer fram,
bara för att bli bestörta.
21     Så har ni blivit till ingenting,
ni ser någonting skrämmande
    och blir rädda.
22 Har jag någonsin bett er om någonting?
    Har jag bett er köpa mig fri med era rikedomar?
23 Har jag någonsin bett er befria mig från fiendens hand,
    friköpa mig från våldsmännen?

24 Undervisa mig, sedan ska jag vara tyst.
    Tala om för mig vad jag har gjort för fel!
25 Det är smärtsamt att höra sanningen,
    men vad bevisar era argument?[d]
26 Tänker ni rätta till vad jag har sagt,
    betrakta den desperates ord som vind?
27 Det vore som att kasta lott om ett föräldralöst barn
    eller som att sälja en vän.

28 Titta på mig!
    Skulle jag kunna ljuga dig rakt i ansiktet?
29 Vänd om! Tillåt ingen orättvisa!
    Vänd om! Min integritet består.
30 Finns det någon ondska på mina läppar?
    Skulle min mun inte känna igen det fördärvliga?

Footnotes

  1. 6:7 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 6:10 Grundtextens innebörd är osäker.
  3. 6:14 Grundtextens innebörd är osäker.
  4. 6:25 Grundtextens innebörd är osäker.