約伯記 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
惡人終難免禍
5 「你且呼求,有誰答應你?諸聖者之中,你轉向那一位呢? 2 憤怒害死愚妄人,嫉妒殺死痴迷人。 3 我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。 4 他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。 5 他的莊稼有飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裡的也搶去了,他的財寶有網羅張口吞滅了。 6 禍患原不是從土中出來,患難也不是從地裡發生。 7 人生在世必遇患難,如同火星飛騰。
8 「至於我,我必仰望神,把我的事情託付他。 9 他行大事不可測度,行奇事不可勝數。 10 降雨在地上,賜水於田裡; 11 將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地; 12 破壞狡猾人的計謀,使他們所謀的不得成就。 13 他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。 14 他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。 15 神拯救窮乏人,脫離他們口中的刀和強暴人的手。 16 這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。
受神懲乃為有福
17 「神所懲治的人是有福的,所以你不可輕看全能者的管教。 18 因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。 19 你六次遭難,他必救你,就是七次,災禍也無法害你。 20 在饑荒中,他必救你脫離死亡;在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。 21 你必被隱藏,不受口舌之害;災殃臨到,你也不懼怕。 22 你遇見災害饑饉,就必喜笑;地上的野獸,你也不懼怕。 23 因為你必與田間的石頭立約,田裡的野獸也必與你和好。 24 你必知道你帳篷平安,要查看你的羊圈,一無所失。 25 也必知道你的後裔將來發達,你的子孫像地上的青草。 26 你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。 27 這理我們已經考察,本是如此,你須要聽,要知道是與自己有益。」
Job 5
New King James Version
Eliphaz: Job Is Chastened by God
5 “Call out now;
Is there anyone who will answer you?
And to which of the holy ones will you turn?
2 For wrath kills a foolish man,
And envy slays a simple one.
3 (A)I have seen the foolish taking root,
But suddenly I cursed his dwelling place.
4 His sons are (B)far from safety,
They are crushed in the gate,
And (C)there is no deliverer.
5 Because the hungry eat up his harvest,
[a]Taking it even from the thorns,
[b]And a snare snatches their [c]substance.
6 For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble spring from the ground;
7 Yet man is (D)born to [d]trouble,
As the sparks fly upward.
8 “But as for me, I would seek God,
And to God I would commit my cause—
9 Who does great things, and unsearchable,
Marvelous things without number.
10 (E)He gives rain on the earth,
And sends waters on the fields.
11 (F)He sets on high those who are lowly,
And those who mourn are lifted to safety.
12 (G)He frustrates the devices of the crafty,
So that their hands cannot carry out their plans.
13 He catches the (H)wise in their own craftiness,
And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
14 They meet with darkness in the daytime,
And grope at noontime as in the night.
15 But (I)He saves the needy from the sword,
From the mouth of the mighty,
And from their hand.
16 (J)So the poor have hope,
And injustice shuts her mouth.
17 “Behold,(K) happy is the man whom God corrects;
Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 (L)For He bruises, but He binds up;
He wounds, but His hands make whole.
19 (M)He shall deliver you in six troubles,
Yes, in seven (N)no evil shall touch you.
20 (O)In famine He shall redeem you from death,
And in war from the [e]power of the sword.
21 (P)You shall be hidden from the scourge of the tongue,
And you shall not be afraid of destruction when it comes.
22 You shall laugh at destruction and famine,
And (Q)you shall not be afraid of the (R)beasts of the earth.
23 (S)For you shall have a covenant with the stones of the field,
And the beasts of the field shall be at peace with you.
24 You shall know that your tent is in peace;
You shall visit your dwelling and find nothing amiss.
25 You shall also know that (T)your descendants shall be many,
And your offspring (U)like the grass of the earth.
26 (V)You shall come to the grave at a full age,
As a sheaf of grain ripens in its season.
27 Behold, this we have (W)searched out;
It is true.
Hear it, and know for yourself.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.