Job 5
La Bible du Semeur
Dieu rend le bonheur à qui s’adresse à lui
5 Maintenant donc, appelle, ╵pour voir si quelqu’un te répond.
A quel saint ange[a] t’adresseras-tu ?
2 Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé,
c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
3 Sans doute, j’ai vu l’insensé ╵étendre ses racines,
mais j’ai soudain maudit ╵son lieu d’habitation[b] :
4 « Que ses fils soient privés ╵de tout soutien,
écrasés en justice[c], ╵sans personne pour les sauver.
5 Ce qu’il a moissonné, ╵qu’un affamé le mange
et vienne l’enlever ╵jusque dans les épines ;
oui, que des gens avides ╵engouffrent sa fortune ! »
6 Le malheur, en effet, ╵ne sort pas de la terre
et la misère ╵ne germe pas du sol,
7 car l’homme naît pour la souffrance
comme les étincelles ╵s’élèvent pour voler.
8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu.
Oui, c’est à Dieu ╵que je présenterais ma cause.
9 Il fait de grandes choses ╵qu’on ne saurait comprendre
et des prodiges innombrables.
10 C’est lui qui fait tomber la pluie ╵sur la surface de la terre
et qui répand les eaux ╵à travers les campagnes.
11 Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève,
ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
12 Il déjoue les intrigues ╵des plus rusés
de sorte que leur main ╵ne peut assurer leur salut.
13 Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse[d],
et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
14 En plein jour, ils rencontrent ╵de profondes ténèbres,
à midi, ils tâtonnent ╵comme à la nuit tombée.
15 Il arrache le pauvre ╵de l’épée de leur bouche,
il sauve l’indigent ╵de la main du puissant.
16 Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer,
et la perversité ╵a la bouche fermée.
17 Ah ! certes, bienheureux ╵celui que Dieu corrige,
qui n’a pas de mépris ╵pour les leçons du Tout-Puissant[e].
18 Car Dieu inflige la blessure, ╵mais il la panse aussi
et même s’il meurtrit, ╵sa main guérit ensuite.
19 Six fois, dans la détresse, ╵il te délivrera.
Dans sept calamités, ╵le mal t’épargnera.
20 Au temps de la famine, ╵il te gardera de la mort
au milieu du combat, ╵il te préservera du glaive.
21 Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue
et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
22 Tu pourras te moquer ╵de la dévastation ╵comme de la disette,
et tu n’auras pas peur ╵des animaux sauvages.
23 Un pacte te liera ╵aux pierres de la terre,
et quant aux animaux sauvages, ╵ils seront en paix avec toi.
24 Tu verras le bonheur ╵régner dans ta demeure.
Quand tu visiteras ╵tes troupeaux au bercail[f], ╵rien n’y fera défaut.
25 Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse
et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
26 Tu entreras dans le sépulcre ╵dans la mûre vieillesse[g]
comme un tas de gerbes qu’on dresse ╵à la saison voulue.
27 Oui, nous l’avons examiné : ╵cela est bien ainsi.
Ecoute donc ces choses, ╵et fais-en ton profit.
Footnotes
- 5.1 Autre traduction : saint homme.
- 5.3 On peut aussi comprendre les v. 3-5 comme une description de la malédiction : 3 …mais soudain la malédiction s’est abattue sur sa maison. 4 Ses fils sont privés de tout soutien…
- 5.4 L’hébreu a : écrasés à la porte, lieu où s’exerçait la justice.
- 5.13 Cité en 1 Co 3.19.
- 5.17 Voir Pr 3.11 ; Hé 12.5-6.
- 5.24 Autre traduction : quand tu inspecteras ton domaine.
- 5.26 Le sens de ce mot est incertain.
Job 5
New Revised Standard Version Updated Edition
Job Is Corrected by God
5 “Call now; is there anyone who will answer you?
To which of the holy ones will you turn?(A)
2 Surely vexation kills the fool,
and jealousy slays the simple.(B)
3 I have seen fools taking root,
but suddenly I cursed their dwelling.(C)
4 Their children are far from safety,
they are crushed in the gate,
and there is no one to deliver them.(D)
5 The hungry eat their harvest,
and they take it even out of the thorns,[a]
and the thirsty[b] pant after their wealth.(E)
6 For misery does not come from the earth,
nor does trouble sprout from the ground,
7 but humans are born to trouble
just as sparks[c] fly upward.(F)
8 “As for me, I would seek God,
and to God I would commit my cause.(G)
9 He does great things and unsearchable,
marvelous things without number.(H)
10 He gives rain on the earth
and sends waters on the fields;(I)
11 he sets on high those who are lowly,
and those who mourn are lifted to safety.(J)
12 He frustrates the devices of the crafty,
so that their hands achieve no success.(K)
13 He takes the wise in their own craftiness,
and the schemes of the wily are brought to a quick end.
14 They meet with darkness in the daytime
and grope at noonday as in the night.(L)
15 But he saves the needy from the sword of their mouth,
from the hand of the mighty.(M)
16 So the poor have hope,
and injustice shuts its mouth.(N)
17 “How happy is the one whom God reproves;
therefore do not despise the discipline of the Almighty.[d](O)
18 For he wounds, but he binds up;
he strikes, but his hands heal.(P)
19 He will deliver you from six troubles;
in seven no harm shall touch you.(Q)
20 In famine he will redeem you from death
and in war from the power of the sword.(R)
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue
and shall not fear destruction when it comes.(S)
22 At destruction and famine you shall laugh
and shall not fear the wild animals of the earth.(T)
23 For you shall be in league with the stones of the field,
and the wild animals shall be at peace with you.(U)
24 You shall know that your tent is safe;
you shall inspect your fold and miss nothing.(V)
25 You shall know that your descendants will be many
and your offspring like the grass of the earth.(W)
26 You shall come to your grave in ripe old age,
as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.(X)
27 See, we have searched this out; it is true.
Hear, and know it for yourself.”
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.