“你只管呼救吧,
谁会回应你呢?
你向哪位圣者求助呢?
愤恨害死愚昧人,
嫉妒杀死无知者。
我见愚昧人扎了根,
突然咒诅临到他家。
他的儿女毫无安宁,
在城门口受欺压也无人搭救。
饥饿的人吞掉他的庄稼,
连荆棘里的也不放过;
干渴的人吞尽他的财富。
苦难并非从土里长出,
患难并非从地里生出。
人生来必遇患难,
正如火花必向上飞。

“若是我,
就向上帝求助,
向祂陈明苦衷。
祂行的奇事不可测度,
祂行的神迹不可胜数。
10 祂降下雨水浇灌大地,
赐下甘霖滋润田园。
11 祂提拔卑微的人,
庇护哀痛的人。
12 祂挫败狡猾人的阴谋,
使他们无法得逞。
13 祂使智者中了自己的诡计,
使奸徒的计谋迅速落空。
14 他们白天遇到黑暗,
午间摸索如在夜晚。
15 上帝拯救穷苦人脱离恶人的中伤,
脱离残暴之徒的辖制,
16 好使贫寒之人有盼望,
使不义之徒哑口无言。

17 “被上帝责备的人有福了,
不可轻视全能者的管教。
18 因为祂打伤,祂也包扎;
祂击伤,祂也医治。
19 六次遭难,祂都救你;
第七次,灾祸也伤不到你。
20 饥荒时,祂必救你脱离死亡;
战争中,祂必救你脱离刀剑。
21 你必免受恶毒的毁谤,
灾难来临也不惧怕。
22 你必笑对灾殃和饥荒,
毫不惧怕地上的野兽。
23 你必与田间的石头立约,
野兽必与你和平相处。
24 你的家必安然无恙,
察看羊圈,一只不少。
25 你必看见子孙昌盛,
后代如遍地的青草。
26 你必寿终正寝才归坟墓,
如同庄稼熟后才被收割。
27 看啊,我们已经查验了,
这一切真实可靠,
你当聆听、接受。”

Elifaz esorta Giobbe ad accettare il suo castigo

(A)«Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? A quale dei santi[a] vorrai tu rivolgerti?

No, il cruccio non uccide che l’insensato e l’irritazione fa morire lo stolto.

Io ho visto l’insensato mettere radici, ma ben presto ho dovuto maledire la sua casa.

I suoi figli vanno privi di soccorso, sono oppressi alla porta della città e non c’è chi li difenda.

L’affamato gli divora il raccolto, glielo ruba perfino dalle spine; l’assetato gli trangugia i beni.

Infatti la sventura non spunta dalla terra, né il dolore germina dal suolo;

ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.

(B)«Io però vorrei cercare Dio, a Dio vorrei esporre la mia causa;

a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, meraviglie innumerevoli;

10 che sparge la pioggia sopra la terra e manda l’acqua sui campi;

11 che innalza quelli che erano abbassati e pone in salvo gli afflitti, in luogo elevato;

12 che sventa i disegni degli astuti, sicché le loro mani non giungono a eseguirli;

13 che prende gli abili nella loro astuzia[b], sicché il consiglio degli scaltri va in rovina.

14 Di giorno essi incorrono nelle tenebre, a mezzogiorno brancolano come di notte.

15 Ma Dio salva il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano del potente.

16 Così per il misero c’è speranza, mentre l’iniquità chiude la bocca.

17 (C)«Beato l’uomo che Dio corregge! Tu non disprezzare la lezione dell’Onnipotente;

18 perché egli fa la piaga, ma poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.

19 In sei sciagure egli sarà il tuo liberatore, e in sette il male non ti toccherà.

20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dai colpi della spada.

21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà il disastro.

22 In mezzo al disastro e alla fame riderai, non temerai le belve della terra;

23 perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali dei campi saranno con te in pace.

24 Saprai al sicuro la tua tenda; e, visitando i tuoi pascoli, vedrai che non ti manca nulla.

25 Saprai che la tua discendenza moltiplica, che i tuoi rampolli crescono come l’erba dei campi.

26 Te ne andrai maturo alla tomba, come i covoni di grano si accumulano a suo tempo.

27 Ecco quel che abbiamo trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta e fanne tesoro».

Footnotes

  1. Giobbe 5:1 Santi, cioè angeli.
  2. Giobbe 5:13 +1 Co 3:19.