Add parallel Print Page Options

Yo sé que todo lo puedes, y que no hay pensamiento que se esconda de ti.

¿Quién es el que esconde el consejo sin conocimiento? Por tanto yo denunciaba lo que no entendía; cosas maravillosas, que no las sabía.

Oye ahora, y hablaré; te preguntaré, y tú me harás saber.

Read full chapter

«Io riconosco che tu puoi tutto
e che nulla può impedirti di eseguire un tuo disegno.

Chi è colui che senza intelligenza
offusca il tuo disegno?
Sí, ne ho parlato; ma non lo capivo;
sono cose per me troppo meravigliose e io non le conosco.

Ti prego, ascoltami, e io parlerò;
ti farò delle domande e tu insegnami!

Read full chapter

“I know that you can do all things;(A)
    no purpose of yours can be thwarted.(B)
You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’(C)
    Surely I spoke of things I did not understand,
    things too wonderful for me to know.(D)

“You said, ‘Listen now, and I will speak;
    I will question you,
    and you shall answer me.’(E)

Read full chapter

I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.

Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.

Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.

Read full chapter