Add parallel Print Page Options

“I know that you can do all things;
no purpose of yours can be thwarted;

Read full chapter

10 The Lord shatters[a] his adversaries;[b]
he thunders against them from[c] the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen[d] his king
and exalt the power[e] of his anointed one.”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:10 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
  2. 1 Samuel 2:10 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib. The LXX adds material very similar to Jer 9:23-24. “the Lord is holy. Let not the wise boast in his wisdom, and let not let the strong boast in his strength, and let not let the rich boast in his riches, but let him who boasts boast in this: to understand and know the Lord, and to practice justice and righteousness in the midst of the land.” The Greek text of Jeremiah uses different words for “wise” and “strong” and closes by referring to the Lord as one who performs justice, etc. and whose will is in these things.
  3. 1 Samuel 2:10 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
  4. 1 Samuel 2:10 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
  5. 1 Samuel 2:10 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
  6. 1 Samuel 2:10 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.

He prayed: “O Lord God of our ancestors,[a] you are the God who lives in heaven[b] and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 20:6 tn Heb “fathers” (also in v. 33).
  2. 2 Chronicles 20:6 tn Heb “are you not God in heaven?” The rhetorical question expects the answer “yes,” resulting in the positive statement “you are the God who lives in heaven” employed in the translation.

12 If he snatches away,[a] who can turn him back?[b]
Who dares to say to him, ‘What are you doing?’

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 9:12 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text, because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does.
  2. Job 9:12 tn The verb is the Hiphil imperfect (potential again) from שׁוּב (shuv). In this stem it can mean “turn back, refute, repel” (BDB 999 s.v. Hiph.5).

Wisdom Acknowledges God’s Orchestration of Life

13 Consider the work of God:
For who can make straight what he has bent?

Read full chapter

13 From this day forward I am he;
no one can deliver from my power;[a]
I will act, and who can prevent it?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 43:13 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “No one can oppose what I do.”

The Lord Gives a Warning

One who argues with his Creator is in grave danger,[a]
one who is like a mere[b] shard among the other shards on the ground!
The clay should not say to the potter,[c]
“What in the world[d] are you doing?
Your work lacks skill!”[e]
10 Danger awaits one who says[f] to his father,
“What in the world[g] are you fathering?”
and to his mother,
“What in the world are you bringing forth?”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 45:9 tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”
  2. Isaiah 45:9 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.
  3. Isaiah 45:9 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it,…?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”
  4. Isaiah 45:9 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
  5. Isaiah 45:9 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”
  6. Isaiah 45:10 tn Heb “Woe [to] one who says” (NASB and NIV both similar); NCV “How terrible it will be.”
  7. Isaiah 45:10 tn See the note at v. 9. This phrase occurs a second time later in this verse.
  8. Isaiah 45:10 sn Verses 9-10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing.

39 but if[a] it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found[b] fighting against God.” He convinced them,[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 5:39 tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.
  2. Acts 5:39 tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (heurethēte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves”—“lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.
  3. Acts 5:39 tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA28 and UBS5) places it at the end of v. 39.