Add parallel Print Page Options

41 Ingen är så dum att han vågar reta den.
    Vem vågar då sätta sig upp mot mig?
Vem kan kräva att jag ska betala tillbaka något?
    Allt som finns under himlen är mitt.

Jag tänker inte tiga om dess lemmar,
    styrka och sköna form.[a]
Vem kan klä av den dess hölje,
    vem vågar närma sig den med betsel?
Vem vågar öppna dörrarna till dess gap,
    som omgärdas av dess fruktansvärda tänder?
Sköldarna på dess rygg
    sitter tätt sammanfogade, som sigill.
De sluter så tätt intill varandra
    att ingen luft kan tränga in mellan dem.
De är fästade vid varandra, de sitter ihop,
    och ingenting kan skilja dem åt.
Dess fnysning kastar ut gnistor av ljus,
    dess ögon glöder som morgonrodnadens strålar.
10 Eldslågor strömmar ut ur dess mun,
    gnistor skjuts ut.
11 Rök kommer ur dess näsborrar,
    som från en kokande gryta på elden.
12 Dess andedräkt kan antända kol,
    och lågor väller fram ur dess mun.
13 Styrkan bor i dess nacke,
    från den utgår förskräckelse.
14 Dess hudveck är fasta, inte slappa,
    de är orubbliga.
15 Dess hjärta[b] är hårt som sten,
    ja, som en kvarnsten.
16 När den reser sig drabbas de mäktiga av förfäran,
    de ryggar tillbaka när den drar fram.[c]
17 Varken svärd som når den,
    spjut, pil eller pansar, har någon effekt.
18 Järn är som ett strå för den,
    och koppar som murket trä.
19 Inga pilar får den att fly.
    Slungstenar är för den som agnar.
20 Klubban är för den som ett halmstrå,
    och den skrattar åt lansars rassel.
21 Dess buk är som krukskärvor,
    och den lämnar efter sig ett spår i dyn som av trösksläde.
22 Den får djupet att koka som en gryta
    och havet att sjuda som ett smörjelsekärl.
23 Den lämnar efter sig ett gnistrande ljus,
    som om djupet skulle bära silverhår.
24 Dess like finns inte på jorden,
    en skapelse utan fruktan.
25 Den ser[d] på allt upphöjt
    och är kung över alla stolta djur.

Footnotes

  1. 41:3 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 41:15 Kan ev. syfta på dess bröst här. Annars står hjärtat i hebreiskan, när det används som metafor i samband med människan, oftast för det innersta, medvetna livet.
  3. 41:16 Grundtextens innebörd är osäker; de mäktiga kan också översättas gudarna.
  4. 41:25 De hebreiska verben för ”se” och ”frukta” liknar varandra, och om det skulle vara det senare som avses, kan översättningen bli: Allt upphöjt fruktar den, kungen över alla stolta rovdjur.Men det enda som skulle kunna tyda på denna tolkning är en viss parallellism till föregående vers.

41 1 By the greatness of this monster Leviathan, God showeth his greatness and his power, which nothing can resist.

None is so fierce that dare stir him up. Who is he then that can [a]stand before me?

Who hath prevented me that I should [b]make an end? All under heaven is mine.

I will not keep silence concerning [c]his parts, nor his power, nor his comely proportion.

Who can discover the face [d]of his garment? or who shall come to him with a double [e]bridle?

Who shall [f]open the doors of his face? his teeth are fearful round about.

The majesty of his scales is like strong shields, and are sure sealed.

One is set to another, that no wind can come between them.

One is joined to another: they stick together, that they cannot be sundered.

His sneezings [g]make the light to shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

10 Out of his mouth go lamps, and sparks of fire leap out.

11 Out of his nostrils cometh out smoke, as out of a boiling pot or caldron.

12 His breath maketh the coals burn: for a flame goeth out of his mouth.

13 In his neck remaineth strength, and [h]labor is rejected before his face.

14 The members of his body are joined: they are strong in themselves, and cannot be moved.

15 His heart is as strong as a stone, and as hard as the nether millstone.

16 The mighty are afraid of his majesty, and for fear they faint in themselves.

17 When the sword doth touch him, he will not rise up, nor for the spear, dart nor habergeon.

18 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.

19 The archer cannot make him flee: the stones of the sling are turneth into stubble unto him.

20 The darts are counted as straw: and he laugheth at the shaking of the spear.

21 Sharp stones [i]are under him, and he spreadeth sharp things upon the mire.

22 He maketh the depth to [j]boil like a pot, and maketh the Sea like a pot of ointment.

23 He maketh a path to [k]shine after him, one would think the depth as an hoar head.

24 In the earth there is none like him: he is made without fear.

25 He beholdeth [l]all high things: he is a King over all the children of pride.

Footnotes

  1. Job 41:1 If none dare stand against a whale, which is but a creature, who is able to compare with God the Creator?
  2. Job 41:2 Who hath taught me to accomplish my work?
  3. Job 41:3 The parts and members of the whale?
  4. Job 41:4 That is, who dare pull off his skin?
  5. Job 41:4 Who dare put a bridle in his mouth?
  6. Job 41:5 Who dare look in his mouth?
  7. Job 41:9 That is, casteth out flames of fire.
  8. Job 41:13 Nothing is painful or hard unto him.
  9. Job 41:21 His skin is so hard that he lieth with a great ease on the stones as in the mire.
  10. Job 41:22 Either he maketh the sea to seem as it boiled by his wallowing, or else he spouteth water in such abundance as it would seem that the sea boiled.
  11. Job 41:23 That is, a white froth and shining stream before him.
  12. Job 41:25 He despiseth all other beasts and monsters, and is the proudest of all others.