Add parallel Print Page Options

Leviathan

41 [a] Can you draw out Leviathan with a hook,
    restrain his tongue with a rope?
Can you put a cord through his nose,
    pierce his jaw with a barb?
Will he beg you at length
    or speak gentle words to you?
Will he make a pact with you
    so that you will take him as a permanent slave?
Can you play with him like a bird,
    put a leash on him for your girls?
Will merchants sell him;
    will they divide him among traders?
Can you fill his hide with darts,
    his head with a fishing spear?
Should you lay your hand on him,
    you would never remember the battle.
Such hopes[b] would be delusional;
    surely the sight of him makes one stumble.
10 Nobody is fierce enough to rouse him;
    who then can stand before me?
11 Who opposes me that I must repay?
    Everything under heaven is mine.
12 I’m not awed by his limbs,
    his strength, and impressive form.
13 Who can remove his outer garment;
    who can come with a bridle for him?
14 Who can open the doors of his mouth,
    surrounded by frightening teeth?
15 His matching scales are his pride,
    closely locked and sealed.
16         One touches another;
        even air can’t come between them.
17 Each clings to its pair;
    joined, they can’t be separated.
18 His sneezes emit flashes of light;
    his eyes are like dawn’s rays.
19 Shafts of fire shoot from his mouth;
    like fiery sparks they fly out.
20 Smoke pours from his nostrils
    like a boiling pot over reeds.
21 His breath lights coals;
    a flame shoots from his mouth.
22 Power resides in his neck;
    violence dances before him.
23 The folds of his flesh stick together;
    on him they are tough and unyielding.
24 His heart is solid like a rock,
    hard like a lower millstone.
25 The divine beings dread his rising;
    they withdraw before his thrashing.
26 The sword that touches him won’t prevail;
    neither will the dart, spear, nor javelin.
27 He treats iron as straw,
    bronze as rotten wood.
28 Arrows can’t make him flee;
    slingstones he turns to straw.
29 He treats a club like straw;
    he laughs at the lance’s rattle.
30 His abdomen is like jagged pottery shards;
    its sharp edges leave a trail in the mud.
31 He causes the depths to churn like a boiling pot,
    stirs up the sea like a pot of scented oils,
32         leaves a bright wake behind him;
        the frothy deep seems white-haired.
33 None on earth can compare to him;
    he is made to be without fear.
34 He looks on all the proud;
    he is king over all proud beasts.

Footnotes

  1. Job 41:1 40:25 in Heb
  2. Job 41:9 Or his hopes

41 “你岂能用鱼钩钓鳄鱼,
用绳索绑住它的舌头?
你岂能用绳子穿它的鼻子,
用钩子穿它的腮骨?
它岂会向你连连求饶,
对你说柔和的话?
它岂肯与你立约,
一生做你的奴隶?
你岂能拿它当小鸟玩耍,
或拴起来给幼女取乐?
渔夫们岂能把它当货物出售,
卖给商人?
你岂能在它皮上戳满长矛,
头上插满鱼叉?
你动手碰碰它,
就知道有何恶战,绝不会再碰。
企图捕捉它的都会失望,
人看到它就会心惊胆战。
10 再凶猛的人也不敢惹它。
这样,谁能在我面前站立得住?
11 谁给过我什么,要我偿还?
天下万物都是我的。

12 “论到它的四肢、大力和姣美的身体,
我不能缄默不言。
13 谁能剥去它的外皮?
谁能给它戴上辔头?
14 谁能打开它的口?
它的牙齿令人恐惧。
15 它的脊背覆着行行鳞甲,
牢牢地密封在一起,
16 紧密无间,
连气也透不进去。
17 鳞甲彼此相连相扣,
无法分开。
18 它打喷嚏时,水光四射;
它的眼睛发出晨光;
19 口中喷出火炬,
迸出火星;
20 鼻孔冒烟,
如沸腾的锅和燃烧的芦苇;
21 呼气可点燃煤炭,
口中喷出火焰;
22 颈项强而有力,
恐惧在它前面开路;
23 身上的皱褶紧密相连,
牢牢地密封在一起;
24 心坚如石,
硬如磨石。
25 它一站起来,勇士都害怕,
见它冲来,他们慌忙退缩。
26 刀剑挡不住它,
长矛、标枪、尖戟也无能为力。
27 它视铁如干草,
视铜如朽木。
28 利箭吓不跑它,
弹石在它看来只是碎秸;
29 棍棒无异于秸秆,
它嗤笑投来的标枪。
30 它腹部有锋利的瓦片,
在淤泥上留下道道耙痕。
31 它使深渊如锅翻腾,
大海如油锅滚动。
32 它游过后留下一道波光,
使深渊仿佛披上银发。
33 地上没有动物能与它相比,
像它那样无所畏惧。
34 它藐视群雄,
在高傲的百兽中称王。”