Add parallel Print Page Options

41 Job, mapingwit mo ba ang Leviatan? Mahiktan mo ba ang iyang baba[a] ug pisi? Matuhog mo ba ug pisi ang iyang ilong? Makaw-itan mo ba ang iyang apapangig? Magsige ba siyag pakilooy kanimo nga imong siyang buhian? Mosulti ba siya ug malumong mga pulong kanimo? Makigsabot ba siya kanimo aron mahimo mo na siyang ulipon sa tibuok niyang kinabuhi? Mahimo mo ba siyang alimahan sama sa langgam o ihatag sa mga batang babaye aron ilang dulaan? Paliton ba siya sa mga negosyante ug tadtaron aron ibaligya? Makadulot ba ang bangkaw sa iyang panit o sa iyang ulo? Kon imo kining madakop, dili mo na gayod makalimtan ang kalisod sa pagpakigbisog kaniya, ug dili mo na kini usbon pa. Walay pulos ang pagtinguha sa pagdakop kaniya. Pagkakita mo pa lang kaniya mawad-an ka na ug kaisog. 10 Kon walay mangahas sa pagtugaw kaniya, kinsa may makahimo sa pagpakigkontra kanako? 11 Kinsay makaingon nga may utang ako kaniya? Akoy tag-iya sa tanang butang dinhi sa kalibotan.

12 “Sultihan ko pa gayod ikaw bahin sa lawas sa Leviatan ug kon unsa siya kagamhanan ug kakusgan. 13 Kinsay makalaksi sa iyang panit o makadulot niini? 14 Kinsay makaabli sa iyang baba nga may makalilisang nga mga ngipon? 15 Ang iyang likod daw may daghan kaayong mga taming nga nagpilit. 16-17 Nagsikit kini pag-ayo nga bisan ang hangin daw dili makasulod, ug walay makalaksi niini. 18 Inigpangusmo niya mokilab ang kahayag gikan sa iyang ilong, ug ang iyang mga mata sama kapula sa pagbanagbanag sa adlaw. 19 Mobuga siya ug kalayo, 20 ug manggawas gikan sa iyang ilong ang aso nga daw gikan sa nagbukal nga kolon sa nagadilaab nga sugnod. 21 Ang iyang gininhawa makapasiga sa uling, kay gagawas ang kalayo sa iyang baba. 22 Kusgan ang iyang liog, ug ang makakita kaniya mahadlok gayod. 23 Bisan ang iyang unod labihan kagahi. 24 Ang iyang kasingkasing sama kagahi sa galingan nga bato. 25 Kon mobangon siya mangataranta sa kahadlok ang gamhanan nga mga tawo.[b] 26 Walay espada, bangkaw, o pana nga makadulot kaniya. 27 Alang kaniya ang puthaw daw dagami lang kahumok, ug ang bronsi daw gabok nga kahoy. 28 Ang mga pana dili makaabog kaniya. Ang mga bato gikan sa lambayog daw tahop lang alang kaniya. 29 Ang bunal daw dagami lang alang kaniya, ug kataw-an lang niya ang gahadyong nga bangkaw. 30 Ang iyang tiyan nalukop sa himbis nga daw hait nga mga bildo. Busa kon mokamang siya sa lapok, daw gikarasan ang iyang giagian. 31 Makutaw ang tubig kon anaa siya sa dagat. Daw tubig kini nga nagbukal diha sa kolon o nagbukal nga lana diha sa kaldero. 32 Ang tubig nga iyang maagian mobula ug puti, nga abi mo ug mga puting buhok. 33 Walay sama kaniya dinhi sa kalibotan. Usa siya ka mananap nga walay kahadlok. 34 Ubos ang iyang pagtan-aw sa tanang garboso nga mga mananap. Siya ang hari sa tanang ihalas nga mga mananap.”

Footnotes

  1. 41:1 baba: sa literal, dila.
  2. 41:25 gamhanan nga mga tawo: o, mga dios.

God’s Power in the Leviathan

41 “Can you draw out (A)Leviathan[a] with a hook,
Or snare his tongue with a line which you lower?
Can you (B)put a reed through his nose,
Or pierce his jaw with a [b]hook?
Will he make many supplications to you?
Will he speak softly to you?
Will he make a covenant with you?
Will you take him as a servant forever?
Will you play with him as with a bird,
Or will you leash him for your maidens?
Will your companions [c]make a banquet of him?
Will they apportion him among the merchants?
Can you fill his skin with harpoons,
Or his head with fishing spears?
Lay your hand on him;
Remember the battle—
Never do it again!
Indeed, any hope of overcoming him is false;
Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
10 No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me?
11 (C)Who has preceded Me, that I should pay him?
(D)Everything under heaven is Mine.

12 “I will not [d]conceal his limbs,
His mighty power, or his graceful proportions.
13 Who can [e]remove his outer coat?
Who can approach him with a double bridle?
14 Who can open the doors of his face,
With his terrible teeth all around?
15 His rows of [f]scales are his pride,
Shut up tightly as with a seal;
16 One is so near another
That no air can come between them;
17 They are joined one to another,
They stick together and cannot be parted.
18 His sneezings flash forth light,
And his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Out of his mouth go burning lights;
Sparks of fire shoot out.
20 Smoke goes out of his nostrils,
As from a boiling pot and burning rushes.
21 His breath kindles coals,
And a flame goes out of his mouth.
22 Strength dwells in his neck,
And [g]sorrow dances before him.
23 The folds of his flesh are joined together;
They are firm on him and cannot be moved.
24 His heart is as hard as stone,
Even as hard as the lower millstone.
25 When he raises himself up, the mighty are afraid;
Because of his crashings they [h]are beside themselves.
26 Though the sword reaches him, it cannot avail;
Nor does spear, dart, or javelin.
27 He regards iron as straw,
And bronze as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee;
Slingstones become like stubble to him.
29 Darts are regarded as straw;
He laughs at the threat of javelins.
30 His undersides are like sharp potsherds;
He spreads pointed marks in the mire.
31 He makes the deep boil like a pot;
He makes the sea like a pot of ointment.
32 He leaves a shining wake behind him;
One would think the deep had white hair.
33 On earth there is nothing like him,
Which is made without fear.
34 He beholds every high thing;
He is king over all the children of pride.”

Footnotes

  1. Job 41:1 A large sea creature, exact identity unknown
  2. Job 41:2 thorn
  3. Job 41:6 Or bargain over him
  4. Job 41:12 Lit. keep silent about
  5. Job 41:13 Lit. take off the face of his garment
  6. Job 41:15 Lit. shields
  7. Job 41:22 despair
  8. Job 41:25 Or purify themselves

41 [a] “Can you draw out (A)Leviathan[b] with a fishhook
    or press down his tongue with a cord?
Can you put (B)a rope in his nose
    or pierce his jaw with (C)a hook?
Will he make many pleas to you?
    Will he speak to you soft words?
Will he make a covenant with you
    to take him for (D)your servant forever?
Will you play with him as with a bird,
    or will you put him on a leash for your girls?
Will traders bargain over him?
    Will they divide him up among the merchants?
Can you fill his skin with harpoons
    or his head with fishing spears?
Lay your hands on him;
    remember the battle—you will not do it again!
[c] Behold, the hope of a man is false;
    he is laid low even at the sight of him.
10 No one is so fierce that he dares to stir him up.
    Who then is he who can stand before me?
11 (E)Who has first given to me, that I should repay him?
    (F)Whatever is under the whole heaven is mine.

12 “I will not keep silence concerning his limbs,
    or his mighty strength, or his goodly frame.
13 Who can strip off his outer garment?
    Who would come near him with a bridle?
14 Who can open the doors of his face?
    Around his teeth is terror.
15 His back is made of[d] rows of shields,
    shut up closely as with a seal.
16 One is so near to another
    that no air can come between them.
17 They are (G)joined one to another;
    they clasp each other and cannot be separated.
18 His sneezings flash forth light,
    and his eyes are like (H)the eyelids of the dawn.
19 Out of his mouth go flaming torches;
    sparks of fire leap forth.
20 Out of his nostrils comes forth smoke,
    as from a boiling pot and burning rushes.
21 His breath (I)kindles coals,
    and a flame comes forth from his mouth.
22 In his neck abides strength,
    and terror dances before him.
23 The folds of his flesh (J)stick together,
    firmly cast on him and immovable.
24 His heart is hard as a stone,
    hard as the lower millstone.
25 When he raises himself up, the mighty[e] are afraid;
    at the crashing they are beside themselves.
26 Though the sword reaches him, it does not avail,
    nor the spear, the dart, or the javelin.
27 He counts iron as straw,
    and bronze as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee;
    for him, sling stones are turned to stubble.
29 Clubs are counted as stubble;
    he laughs at the rattle of javelins.
30 His underparts are like sharp (K)potsherds;
    he spreads himself like (L)a threshing sledge on the mire.
31 He makes the deep boil like a pot;
    he makes the sea like a pot of ointment.
32 Behind him he leaves a shining wake;
    one would think the deep to be white-haired.
33 (M)On earth there is not his like,
    a creature without fear.
34 He sees everything that is high;
    he is king over all the (N)sons of pride.”

Footnotes

  1. Job 41:1 Ch 40:25 in Hebrew
  2. Job 41:1 A large sea animal, exact identity uncertain
  3. Job 41:9 Ch 41:1 in Hebrew
  4. Job 41:15 Or His pride is in his
  5. Job 41:25 Or gods