God’s Power Shown in Creatures

41 [a]Can you drag out [b](A)Leviathan with a fishhook,
And press down his tongue with a rope?
Can you (B)put a [c]rope in his nose,
And pierce his jaw with a [d]hook?
Will he make many pleas to you,
Or will he speak to you gentle words?
Will he make a covenant with you?
Will you take him as a servant forever?
Will you play with him as with a bird,
And tie him down for your young girls?
Will the [e]traders bargain for him?
Will they divide him among the merchants?
Can you fill his skin with harpoons,
Or his head with fishing spears?
Lay your hand on him.
Remember the battle; [f]you will not do it again!
[g]Behold, [h]your expectation is false;
Will [i]you be hurled down even at the sight of him?
10 No one is so reckless that he dares to (C)stir him;
Who then is he who opposes Me?
11 Who has (D)been first to give to Me, that I should repay him?
Whatever is (E)under the entire heaven is Mine.

12 “I will not be silent about his limbs,
Or his mighty strength, or his graceful frame.
13 Who can [j]strip off his outer covering?
Who can [k]pierce his double [l]armor?
14 Who can open the doors of his face?
Around his teeth there is terror.
15 His [m]strong scales are his pride,
Locked as with a tight seal.
16 One is so close to another
That no air can come between them.
17 They are joined one to another;
They clasp each other and cannot be separated.
18 His sneezes flash forth light,
And his eyes are like the (F)eye of dawn.
19 From his mouth go burning torches;
Sparks of fire leap forth.
20 From his nostrils smoke goes out
As from a boiling pot and burning reeds.
21 His breath sets coals aglow,
And a flame goes forth from his mouth.
22 In his neck dwells strength,
And dismay leaps before him.
23 The folds of his flesh are joined together,
Firm and immovable on him.
24 His heart is as firm as a stone,
And as firm as a lower millstone.
25 When he rises up, the [n]mighty are afraid;
Because of the crashing they are bewildered.
26 The sword that reaches him cannot [o]prevail,
Nor the spear, the dart, or the javelin.
27 He regards iron as straw,
Bronze as rotten wood.
28 The [p]arrow cannot make him flee;
Slingstones are turned into stubble for him.
29 Clubs are regarded as stubble;
He laughs at the rattling of the javelin.
30 His underparts are like sharp pieces of pottery;
He [q]spreads out like a threshing sledge on the mud.
31 He makes the depths boil like a pot;
He makes the sea like a jar of ointment.
32 Behind him he illuminates a pathway;
One would think the deep to be gray-haired.
33 (G)Nothing on [r]earth is like him,
One made without fear.
34 [s]He looks on everything that is high;
He is king over all the (H)sons of pride.”

Footnotes

  1. Job 41:1 Ch 40:25 in Heb
  2. Job 41:1 I.e., a sea monster or crocodile
  3. Job 41:2 Lit rope of rushes
  4. Job 41:2 Or thorn; or ring
  5. Job 41:6 Lit partners
  6. Job 41:8 Lit do not add
  7. Job 41:9 Ch 41:1 in Heb
  8. Job 41:9 Lit his
  9. Job 41:9 Lit he
  10. Job 41:13 Lit uncover the face of his garment
  11. Job 41:13 Lit come into
  12. Job 41:13 As in LXX; Heb bridle
  13. Job 41:15 Lit rows of shields
  14. Job 41:25 Or gods
  15. Job 41:26 Lit rise
  16. Job 41:28 Lit son of the bow
  17. Job 41:30 Or moves across
  18. Job 41:33 Lit dust
  19. Job 41:34 Ch 41:26 in Heb

 神造鱷魚,顯出他偉大

41 “你能用魚鈎釣上鱷魚嗎?

能用繩子把牠的舌頭壓下嗎?

能把草繩穿進牠的鼻子嗎?

能用刺鈎穿透牠的腮骨嗎?

牠會向你再三懇求,

對你說溫柔的話嗎?

牠肯與你立約,

好使你永遠奴役牠嗎?

你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢?

怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢?

結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢?

怎能把牠分給商人呢?

你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎?

能用魚叉扎滿牠的頭嗎?

你把手按在牠身上,

想到與牠的戰鬥,你就不再是這樣作了。(本章第1~8節在《馬索拉文本》為40:25~32)

人希望捉住牠是徒然的,

人一見牠,就心驚膽戰。(本節在《馬索拉文本》為41:1)

10 人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎?

這樣,有誰人在我面前能站立得住呢?

11 誰先給了我,以致我要償還呢?

天下萬物,都是我的。

12 論到鱷魚的四肢和牠的力氣,

以及美好的體態,我不能緘默不言。

13 誰能揭開牠的外皮呢?

誰能進入牠上下兩顎之間呢?

14 誰能打開牠的口呢?

牠的牙齒令人戰慄。

15 牠的背有一行一行的鱗甲,

緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。

16 這鱗甲一一相連接,

連氣也透不入其間,

17 鱗甲一一互相連合,

互相緊貼,不能分離。

18 牠打的噴嚏閃出光來,

牠的眼睛如同清晨的陽光;

19 有火從牠的口中發出,

火星四射;

20 有煙從牠的鼻孔裡冒出來,

像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;

21 牠的氣可以點著煤炭,

有火燄從牠的口裡噴出來,

22 牠的頸項上存著能力,

驚恐在牠面前跳躍。

23 牠下垂的肌肉緊貼在一起,

牢牢地貼在身上,不能搖動。

24 牠的心堅實如石頭,

如下磨石那樣堅實。

25 牠一起來,勇士都驚慌,

因驚惶過度舉止失措。

26 追上牠的刀劍都沒用,

矛槍、標槍、短槍也是這樣。

27 牠把鐵當作乾草,

把銅當作朽木。

28 弓箭不能使牠逃跑,

甩石機弦在牠看來不過是碎稭。

29 棍棒被牠當作碎?,

短槍颼颼之聲牠也譏笑。

30 牠的腹下像銳利的瓦片,

牠在泥上碾過如同有利釘的耙犁田一樣。

31 牠使深淵沸騰,

牠攪動海洋如在鼎中調製膏油。

32 牠使自己行過的路發出白光,

令人把深淵當作白髮老人。

33 在世上沒有一樣像牠的,

牠是無所懼怕的動物;

34 所有高大的動物,牠都藐視,

牠在一切狂傲的野獸之上作王。”