Job 40
Lexham English Bible
40 Then[a] Yahweh answered Job and said,
2 “Shall a faultfinder contend with Shaddai?
Anyone who argues with God must answer it.”
Job Responds to Yahweh
3 So Job answered Yahweh and said,
4 “Look, I am insignificant.
What shall I answer you?
I lay my hand on my mouth.
5 Once I have spoken, and I will not answer;
even[b] twice, but[c] I will not proceed.”
Yahweh Challenges Job Again
6 Then[d] Yahweh answered Job from the storm, and he said,
7 “Prepare yourself for a difficult task like a man,[e]
and I will question you, and you shall declare to me.
Yahweh Interrogates Job Again
8 “Indeed, would you annul my justice?
Would you condemn me, so that you might be righteous?
9 Or do you have an arm like God,
and can you thunder with a voice like his?
10 Adorn[f] yourself with pride and dignity,
and clothe yourself with splendor.
11 Pour out the overflowing of your anger,
and look at all the proud, and humble them.
12 Look at all the proud, humble them,
and tread down the wicked where they stand.[g]
13 Hide them in the dust together;
bind their faces in the grave.
14 And I will also praise you,
that your own right hand can save you.
15 “Look, Behemoth,[h] which I have made just as I made you;
it eats grass like the ox.
16 Look, its strength is in its loins
and its power in the muscles of its stomach.
17 It keeps its tail straight like a cedar;
the sinews of its thighs are tightly wound.
18 Its bones are tubes of copper,
its limbs like rods of iron.
19 “It is the first of God’s actions;
the one who made him furnishes it with his sword.[i]
20 Yes, the mountains yield produce for it,
and all wild animals[j] play there.
21 Under the lotus tree it lies,
in the hiding place of the reeds and in the marsh.
22 The lotus trees cover it with their shade;
the wadi’s[k] poplar trees surround it.
23 Look, if the river is turbulent, it is not frightened;
it is confident even though the Jordan rushes against its mouth.
24 Can anyone take it by its eyes?
Can he pierce its nose with a snare?
Footnotes
- Job 40:1 Hebrew “And”
- Job 40:5 Hebrew “And”
- Job 40:5 Or “and”
- Job 40:6 Or “And”
- Job 40:7 Literally “Gird up like a man your loins”
- Job 40:10 The particle sometimes translated “please” is present, but an almighty God or sovereign king does not say “please” when commanding his subjects
- Job 40:12 Literally “in place of them”
- Job 40:15 Some interpret as a hippopotamus
- Job 40:19 See NET; nearly all other English translations: “Only his Maker can draw the sword against him” (NJPS; compare NLT), or “only its Maker can approach it with the sword” (NRSV, NIV, ESV, HCSB, NASU)
- Job 40:20 Literally “all the animals of the field”
- Job 40:22 A seasonal stream that is often dry
Job 40
King James Version
40 Moreover the Lord answered Job, and said,
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Then Job answered the Lord, and said,
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Giobbe 40
Conferenza Episcopale Italiana
40 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente?
L'accusatore di Dio risponda!
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò.
ho parlato due volte, ma non continuerò.
SECONDO DISCORSO
Dio controlla le forze del male
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Cingiti i fianchi come un prode:
io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Oseresti proprio cancellare il mio guidizio
e farmi torto per avere tu ragione?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Ornati pure di maestà e di sublimità,
rivestiti di splendore e di gloria;
11 diffondi i furori della tua collera,
mira ogni superbo e abbattilo,
12 mira ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 nascondili nella polvere tutti insieme,
rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 anch'io ti loderò,
perché hai trionfato con la destra.
Le bestie
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te,
mangia l'erba come il bue.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 le sue vertebre, tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Esso è la prima delle opere di Dio;
il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 I monti gli offrono i loro prodotti
e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto della palude.
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici,
lo circondano i salici del torrente.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema,
è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Chi potrà afferarlo per gli occhi,
prenderlo con lacci e forargli le narici?
Leviatan
25 Puoi tu pescare il Leviatan con l'amo
e tener ferma la sua lingua con una corda,
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un uncino?
27 Ti farà forse molte suppliche
e ti rivolgerà dolci parole?
28 Stipulerà forse con te un'alleanza,
perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue fanciulle?
30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca,
se lo divideranno i commercianti?
31 Crivellerai di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Metti su di lui la mano:
al ricordo della lotta, non rimproverai!
Job 40
Wycliffe Bible
40 And the Lord added to (this), and spake to Job (and spoke more to Job), and said,
2 Whether he, that striveth with God, shall have rest so lightly? Soothly he, that reproveth God, oweth for to answer to him. (Shall he, who argueth with God, now so easily have rest? Yea he, who rebuketh God, ought to answer him.)
3 And Job answered to the Lord, and said,
4 What may I answer, which have spoken lightly, that is, undiscreetly and follily? (What can I answer to thee, I who have spoken so freely, that is, so indiscreetly, and so foolishly?) I shall put mine hand upon my mouth.
5 I spake one thing, which thing I would, that I had not said (I spoke one thing, which I wish, that I had not said); and I spake another thing, to which I shall no more add.
6 Forsooth the Lord answered to Job from the whirlwind, and said, (Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,)
7 Gird thou as a man thy loins, and I shall ask thee, and show thou to me. (Gird thou up thy loins like a man, and I shall ask thee, and thou shalt answer me.)
8 Whether thou shalt make void my doom, and shalt thou condemn me, that thou be made just? (Shalt thou make void my justice? that is, shalt thou say that I am unjust? and shalt thou condemn me, so that thou can be right?)
9 And if thou hast an arm, or power, as God hath, and if thou thunderest with like voice,
10 take thou fairness about thee, and be thou raised on high, and be thou glorious, and be thou clothed in fair clothes. (take thou beauty about thee, and be thou raised up on high, and be thou glorious, and be thou clothed in beautiful clothes.)
11 And destroy thou proud men in thy fierce vengeance (And destroy thou the proud with thy fierce vengeance), and behold thou, and make low each boaster.
12 Behold thou all proud men, and shame thou them; and all-break thou (the) wicked men in their place.
13 Hide thou them in dust together, and drench down their faces into a ditch. (Hide thou them in the dust together, and drown them down in a ditch.)
14 And then I shall acknowledge, that thy right hand may save thee. (And then I shall acknowledge, that thy right hand can save thee.)
15 Lo! behemoth, whom I made with thee, shall as an ox eat hay. (Lo! the behemoth, which I made with thee, eateth hay like an ox.)
16 His strength is in his loins, and his might is in the navel of his womb.
17 He constraineth his tail as a cedar (His tail standeth up like a cedar); the sinews of his stones of engendering be folded together.
18 His bones be as pipes of brass; the gristle of him is as plates of iron. (His bones be like brass pipes; his gristle is like iron plates.)
19 He is the beginning of the ways of God; he, that made him, shall set his sword to him. (He is the chief of God’s works; but he, who made him, shall set his sword against him.)
20 Hills bear herbs to this behemoth (The hills grow grass for this behemoth); all the beasts of the field play there.
21 He sleepeth under shadow, in the private of a reed, in moist places. (He sleepeth under a shadow, hidden among the reeds of the marshes.)
22 Shadows cover his shadow; the sallows of the river compass him (about). (Shady trees cover him with their shadows; the willows of the river surround him.)
23 He shall swallow up the flood, and he shall not wonder (He shall swallow up the river, and he shall not be afraid); he hath trust, that (the) Jordan shall flow into his mouth.
24 He shall take them by his eyes, as by an hook; and by sharp shafts he shall pierce his nostrils. (Who shall put out his eyes, and shall catch him? who shall pierce his nostrils with sharp shafts?)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
2001 by Terence P. Noble