Print Page Options

De adem van God doodt hen.
Hij blaast en ze zijn er niet meer.
10 Ze lijken wel op leeuwen die brullen en grommen,
maar God slaat die leeuwen de tanden uit de mond.
11 Ze lijken op oude leeuwen die sterven van de honger,
omdat ze geen prooi meer kunnen vangen.
Hun jongen zwerven hongerig rond.

Read full chapter

Door Gods adem worden zij uit dit leven weggevaagd.
10 Hoewel zij brullen als jonge leeuwen, zullen zij worden gebroken en vernietigd.
11 De leeuw komt om door gebrek aan prooi en de welpen van de leeuwin worden verspreid en verdwalen.

Read full chapter

At the breath of God(A) they perish;
    at the blast of his anger they are no more.(B)
10 The lions may roar(C) and growl,
    yet the teeth of the great lions(D) are broken.(E)
11 The lion perishes for lack of prey,(F)
    and the cubs of the lioness are scattered.(G)

Read full chapter

By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

Read full chapter

By the blast of God they perish,
And by the breath of His anger they are consumed.
10 The roaring of the lion,
The voice of the fierce lion,
And (A)the teeth of the young lions are broken.
11 (B)The old lion perishes for lack of prey,
And the cubs of the lioness are scattered.

Read full chapter