39 Connais-tu le moment ╵où les chamois enfantent ?

Et as-tu observé ╵les biches en travail ?
As-tu compté combien de mois ╵dure leur gestation ?
Et connais-tu l’époque ╵où elles mettent bas,
quand elles s’accroupissent, ╵déposent leurs petits
et sont délivrées des douleurs ?
Leurs faons se fortifient, ╵grandissant en plein air
et ils s’en vont loin d’elles ╵pour ne plus revenir.

Qui a laissé l’onagre ╵courir en liberté ?
Qui a rompu les liens ╵qui retenaient l’âne sauvage ?
Moi je lui ai donné ╵le désert pour demeure
et des plateaux salés[a] ╵pour résidence.
Il ne veut rien savoir ╵des villes populeuses,
et il n’entend pas les cris ╵du conducteur de l’âne.
Il parcourt les montagnes ╵pour trouver sa pâture,
à la recherche de toute verdure.

L’aurochs[b] daignera-t-il ╵se mettre à ton service ?
Passera-t-il ses nuits ╵auprès de ta mangeoire ?
10 Lui feras-tu suivre un sillon ╵en l’attachant avec des cordes ?
Va-t-il traîner la herse ╵derrière toi dans les vallons ?
11 Mettras-tu ta confiance ╵dans sa force extraordinaire ?
Et lui remettras-tu ╵le soin de tes travaux ?
12 Compteras-tu sur lui ╵pour rapporter ton grain
et l’amasser ╵sur l’aire de battage ?

13 Les ailes de l’autruche ╵se déploient avec joie,
mais son aile et ses plumes ╵ne sont pas comparables ╵à celles des cigognes.
14 Or l’autruche abandonne ╵ses œufs dans la poussière,
et laisse au sable chaud ╵le soin de les couver,
15 ne pensant pas à ceux ╵qui marcheraient dessus,
aux animaux sauvages ╵qui les piétineraient.
16 Elle est dure pour ses petits ╵comme s’ils n’étaient pas les siens,
et elle ne s’inquiète pas ╵d’avoir peiné en vain.
17 Pourquoi ? Parce que Dieu ╵l’a privée de sagesse,
et qu’il ne lui a pas donné ╵l’intelligence.
18 Mais qu’elle se redresse ╵et prenne son élan,
pour elle c’est un jeu ╵de laisser derrière elle ╵cheval et cavalier.

19 Serait-ce toi qui donnes ╵la puissance au cheval ?
Ou est-ce toi qui pares ╵son cou d’une crinière ?
20 Ou le fais-tu bondir ╵comme la sauterelle ?
Son fier hennissement ╵inspire la frayeur !
21 Dans le vallon, il piaffe, ╵tout joyeux de sa force.
Le voilà qui s’élance ╵en plein dans la mêlée.
22 Il se rit de la peur ╵et ne s’effraie de rien.
Il ne recule pas ╵en face de l’épée,
23 lorsqu’au-dessus de lui ╵cliquette le carquois,
la lance étincelante ╵ou bien le javelot.
24 Tout frémissant d’ardeur, ╵il dévore l’espace,
il ne tient plus en place ╵dès qu’il a entendu ╵le son du cor.
25 Dès qu’il entend la charge, ╵il hennit : « En avant »,
lorsqu’il est loin encore, ╵il flaire la bataille,
la voix tonitruante ╵des commandants de troupes ╵et les cris des guerriers.

26 Serait-ce grâce ╵à ton intelligence ╵que l’épervier prend son essor
et qu’il déploie ses ailes ╵en direction du sud[c] ?
27 Serait-ce à ton commandement ╵que l’aigle monte dans les airs
et qu’il bâtit son nid ╵sur les sommets ?
28 Il fait du rocher sa demeure ╵et y passe la nuit,
il établit sa forteresse ╵sur une dent rocheuse.
29 De là-haut, il épie sa proie,
de loin, il l’aperçoit.
30 Ses petits s’abreuvent de sang.
Où que soient les cadavres, ╵il est présent[d].

Footnotes

  1. 39.6 Les terres salées sont opposées aux terres à fruits (Ps 107.34). L’âne sauvage se nourrit des herbes salées croissant dans les steppes d’Arabie et de Syrie.
  2. 39.9 L’urus ou l’aurochs, variété éteinte aujourd’hui, était un animal grand et puissant, souvent pris comme symbole de la force (Nb 23.22 ; 24.8 ; Dt 33.17).
  3. 39.26 L’épervier migrateur s’arrête dans cette région au cours de son vol vers le sud au début de l’hiver.
  4. 39.30 Voir Mt 24.28 ; Lc 17.37.

39 “Do you know the time when the mountain goats give birth?
    Do you watch when the doe bears fawns?
Can you count the months that they fulfill?
    Or do you know the time when they give birth?
They bow themselves. They bear their young.
    They end their labor pains.
Their young ones become strong.
    They grow up in the open field.
    They go out, and don’t return again.

“Who has set the wild donkey free?
    Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
whose home I have made the wilderness,
    and the salt land his dwelling place?
He scorns the tumult of the city,
    neither does he hear the shouting of the driver.
The range of the mountains is his pasture.
    He searches after every green thing.

“Will the wild ox be content to serve you?
    Or will he stay by your feeding trough?
10 Can you hold the wild ox in the furrow with his harness?
    Or will he till the valleys after you?
11 Will you trust him, because his strength is great?
    Or will you leave to him your labor?
12 Will you confide in him, that he will bring home your seed,
    and gather the grain of your threshing floor?

13 “The wings of the ostrich wave proudly,
    but are they the feathers and plumage of love?
14 For she leaves her eggs on the earth,
    warms them in the dust,
15 and forgets that the foot may crush them,
    or that the wild animal may trample them.
16 She deals harshly with her young ones, as if they were not hers.
    Though her labor is in vain, she is without fear,
17 because God has deprived her of wisdom,
    neither has he imparted to her understanding.
18 When she lifts up herself on high,
    she scorns the horse and his rider.

19 “Have you given the horse might?
    Have you clothed his neck with a quivering mane?
20 Have you made him to leap as a locust?
    The glory of his snorting is awesome.
21 He paws in the valley, and rejoices in his strength.
    He goes out to meet the armed men.
22 He mocks at fear, and is not dismayed,
    neither does he turn back from the sword.
23 The quiver rattles against him,
    the flashing spear and the javelin.
24 He eats up the ground with fierceness and rage,
    neither does he stand still at the sound of the trumpet.
25 As often as the trumpet sounds he snorts, ‘Aha!’
    He smells the battle afar off,
    the thunder of the captains, and the shouting.

26 “Is it by your wisdom that the hawk soars,
    and stretches her wings toward the south?
27 Is it at your command that the eagle mounts up,
    and makes his nest on high?
28 On the cliff he dwells and makes his home,
    on the point of the cliff and the stronghold.
29 From there he spies out the prey.
    His eyes see it afar off.
30 His young ones also suck up blood.
    Where the slain are, there he is.”