39 “你知道野山羊何时生产吗?
你看过母鹿产仔吗?
你能算出它们怀胎的月数吗?
你知道它们分娩的日期吗?
它们几时屈身产仔,
结束分娩之痛?
幼仔健壮,在荒野长大,
离群而去,不再回来。

“谁让野驴逍遥自在?
谁解开了它的缰绳?
我使它以旷野为家,
以盐地作居所。
它嗤笑城邑的喧闹,
不听赶牲口的吆喝。
它以群山作草场,
寻找青翠之物。

“野牛岂肯为你效劳,
在你的槽旁过夜?
10 你岂能用缰绳把野牛牵到犁沟?
它岂肯跟着你在山谷耕地?
11 你岂能倚靠它的大力,
把你的重活交给它?
12 岂能靠它运回粮食,
替你堆聚到麦场?

13 “鸵鸟欢然拍动翅膀,
它岂有白鹳的翎羽?
14 它将蛋产在地上,
使蛋得到沙土的温暖,
15 却不知蛋会被踩碎,
或遭野兽践踏。
16 它苛待雏鸟,好像它们并非己出,
就算徒劳一场,它也不怕。
17 因为上帝未赐它智慧,
没有给它悟性。
18 然而,一旦它展翅奔跑,
必嗤笑马儿和骑士。

19 “马的力量岂是你赐的?
它颈上的鬃毛岂是你披的?
20 岂是你使它跳跃如蝗虫,
发出令人胆寒的长嘶?
21 它在谷中刨地,
炫耀力量,奋力冲向敌军。
22 它嘲笑恐惧,毫不害怕,
不因刀剑而退缩。
23 它背上的箭袋铮铮作响,
长矛和投枪闪闪发光。
24 角声一响,它便无法静立,
狂烈地颤抖,急于驰骋大地。
25 听到角声,它就发出长嘶,
它老远便嗅到战争的气味,
并听见吶喊和将领的号令。

26 “鹰隼展翅翱翔,飞往南方,
岂是靠你的智慧?
27 秃鹰腾飞,在高处搭窝,
岂是奉你的命令?
28 它居住在悬崖上,
盘踞在山岩峭壁,
29 它从那里搜寻猎物,
它的目光直达远方。
30 它的幼雏噬血,
哪里有尸体,它就在哪里。”

39 “Do you know when the mountain goats(A) give birth?
    Do you watch when the doe bears her fawn?(B)
Do you count the months till they bear?
    Do you know the time they give birth?(C)
They crouch down and bring forth their young;
    their labor pains are ended.
Their young thrive and grow strong in the wilds;
    they leave and do not return.

“Who let the wild donkey(D) go free?
    Who untied its ropes?
I gave it the wasteland(E) as its home,
    the salt flats(F) as its habitat.(G)
It laughs(H) at the commotion in the town;
    it does not hear a driver’s shout.(I)
It ranges the hills(J) for its pasture
    and searches for any green thing.

“Will the wild ox(K) consent to serve you?(L)
    Will it stay by your manger(M) at night?
10 Can you hold it to the furrow with a harness?(N)
    Will it till the valleys behind you?
11 Will you rely on it for its great strength?(O)
    Will you leave your heavy work to it?
12 Can you trust it to haul in your grain
    and bring it to your threshing floor?

13 “The wings of the ostrich flap joyfully,
    though they cannot compare
    with the wings and feathers of the stork.(P)
14 She lays her eggs on the ground
    and lets them warm in the sand,
15 unmindful that a foot may crush them,
    that some wild animal may trample them.(Q)
16 She treats her young harshly,(R) as if they were not hers;
    she cares not that her labor was in vain,
17 for God did not endow her with wisdom
    or give her a share of good sense.(S)
18 Yet when she spreads her feathers to run,
    she laughs(T) at horse and rider.

19 “Do you give the horse its strength(U)
    or clothe its neck with a flowing mane?
20 Do you make it leap like a locust,(V)
    striking terror(W) with its proud snorting?(X)
21 It paws fiercely, rejoicing in its strength,(Y)
    and charges into the fray.(Z)
22 It laughs(AA) at fear, afraid of nothing;
    it does not shy away from the sword.
23 The quiver(AB) rattles against its side,
    along with the flashing spear(AC) and lance.
24 In frenzied excitement it eats up the ground;
    it cannot stand still when the trumpet sounds.(AD)
25 At the blast of the trumpet(AE) it snorts, ‘Aha!’
    It catches the scent of battle from afar,
    the shout of commanders and the battle cry.(AF)

26 “Does the hawk take flight by your wisdom
    and spread its wings toward the south?(AG)
27 Does the eagle soar at your command
    and build its nest on high?(AH)
28 It dwells on a cliff and stays there at night;
    a rocky crag(AI) is its stronghold.
29 From there it looks for food;(AJ)
    its eyes detect it from afar.
30 Its young ones feast on blood,
    and where the slain are, there it is.”(AK)

39 “Do you know when the mountain goats give birth?
    Do you watch when the deer gives birth to her fawn?
Do you count the months until they give birth?
    Do you know when the time is right for them to give birth?
They lie down, and their young are born.
    Then the pain of giving birth is over.
Their young ones grow and become strong in the wild country.
    Then they leave their homes and do not come back.

“Who let the wild donkey go free?
    Who untied his ropes?
I am the one who gave the donkey the desert as his home.
    I gave him the desert lands as a place to live.
The wild donkey laughs at the confusion in the city.
    He does not hear the drivers shout.
He roams the hills looking for pasture.
    And he looks for anything green to eat.

“Will the wild ox agree to serve you?
    Will he stay by your feeding box at night?
10 Can you hold him to the plowed row with a harness?
    Will he plow the valleys for you?
11 Will you depend on the wild ox for his great strength?
    Will you leave your heavy work for him to do?
12 Can you trust the ox to bring in your grain?
    Will he gather it to your threshing floor?

13 “The wings of the ostrich flap happily.
    But the ostrich’s wings are not as beautiful as the feathers of the stork.
14 The ostrich lays her eggs on the ground
    and lets them warm in the sand.
15 She does not stop to think that a foot might step on them and crush them.
    She does not care that some animal might walk on them.
16 The ostrich is cruel to her young, as if they were not even hers.
    She does not care that her work is for nothing.
17 This is because God did not give the ostrich wisdom.
    God did not give her a share of good sense.
18 But when the ostrich gets up to run, she is so fast
    that she laughs at the horse and its rider.

19 “Job, are you the one who gives the horse his strength?
    Or do you put a flowing mane on his neck?
20 Do you make the horse jump like a locust?
    He scares people with his proud snorting.
21 He paws wildly, enjoying his strength.
    And he charges into the battle.
22 He laughs at fear and is afraid of nothing.
    He will not run away from the sword.
23 The bag of arrows rattles against the horse’s side.
    It is there with the flashing spears.
24 With great excitement, the horse races over the ground.
    He cannot stand still when he hears the trumpet.
25 When the trumpet blows, the horse snorts, ‘Aha!’
    He smells the battle from far away.
    He hears the thunder of commanders and the shouts of battle.

26 “Is it through your wisdom that the hawk flies?
    Is this why he spreads his wings toward the south?
27 Are you the one that commands the eagle to fly
    and build his nest so high?
28 The eagle lives on a high cliff and stays there at night.
    The rocky peak is his protected place.
29 From there he looks for his food.
    His eyes can see it from far away.
30 His young eat blood.
    And where there is something dead, the eagle is there.”