Premier discours de Dieu

Dieu évoque son œuvre de création et sa providence

38 Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :

Qui donc obscurcit mes desseins
par des discours sans connaissance ?
Mets ta ceinture, comme un brave :
je vais te poser des questions ╵et tu m’enseigneras[a].

Où étais-tu quand je posai ╵les fondations du monde[b] ?
Déclare-le, ╵puisque ta science est si profonde !
Qui en a fixé les mesures, ╵le sais-tu donc ?
Qui a tendu sur lui ╵le cordeau d’arpenteur ?
Dans quoi les socles ╵de ses colonnes ╵s’enfoncent-ils ?
Qui en posa ╵la pierre principale d’angle,
quand les étoiles du matin[c] ╵éclataient, unanimes, ╵dans des chants d’allégresse,
et que tous les anges de Dieu[d] ╵poussaient des cris de joie ?

Qui enferma la mer ╵par une porte à deux battants
lorsqu’elle jaillit du sein maternel ?
lorsque je fis, de la nuée, ╵son vêtement,
et de l’obscurité ses langes,
10 quand je lui imposai ma loi,
quand je plaçai verrous et portes
11 en lui disant : ╵« C’est jusqu’ici que tu iras, ╵et pas plus loin,
ici s’arrêteront ╵tes flots impétueux » ?

12 As-tu, un seul jour de ta vie, ╵commandé au matin
et assigné sa place à l’aube
13 pour qu’elle se saisisse ╵des extrémités de la terre
et qu’elle en secoue les méchants[e] ?
14 Alors, la terre est transformée ╵comme l’argile sous l’empreinte[f],
et toutes choses sont parées ╵comme d’un vêtement.
15 Mais les méchants ╵se voient privés de leur lumière
et le bras levé est brisé.

16 Es-tu parvenu jusqu’aux sources ╵qui font jaillir les mers ?
Ou t’es-tu promené ╵dans les profondeurs de l’abîme ?
17 Les portes de la mort ╵ont-elles paru devant toi ?
As-tu vu les accès ╵du royaume des épaisses ténèbres ?
18 As-tu embrassé du regard ╵l’étendue de la terre ?
Dis-le, si tu sais tout cela.

19 De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière,
et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,
20 pour que tu puisses les saisir ╵là où elles se séparent[g]
et bien comprendre les sentiers ╵de leur habitation ?
21 Tu dois connaître tout cela, ╵puisque tu étais déjà né,
et que tes jours sont si nombreux !

22 As-tu visité les greniers ╵qui recèlent la neige,
et les dépôts de grêle, ╵les as-tu vus ?
23 Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse,
les jours de lutte et de combat[h].

24 Par quelle voie ╵se répand la lumière ?
Par où le vent d’orient ╵envahit-il la terre ?
25 Qui ouvre le passage ╵pour les torrents de pluie ?
Qui a frayé la voie ╵aux éclairs de l’orage ╵tonitruant,
26 faisant tomber la pluie ╵sur une terre inhabitée,
sur un désert inoccupé,
27 pour arroser les solitudes ╵et les régions arides,
et pour y faire germer l’herbe ?
28 La pluie a-t-elle un père ?
Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ?
29 De quel sein sort la glace,
qui a donné naissance ╵au blanc frimas du ciel,
30 lorsque les eaux durcissent ╵pour devenir comme la pierre
et que se fige ╵la surface des lacs profonds ?

31 Peux-tu nouer ╵les cordes des Pléiades
ou desserrer ╵les cordages d’Orion[i] ?
32 Fais-tu paraître ╵les constellations en leur temps ?
Conduis-tu la Grande Ourse ╵et ses étoiles secondaires ?
33 Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ?
Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
34 Te suffit-il ╵de parler aux nuages
pour que des trombes d’eau ╵se déversent sur toi ?
35 Les éclairs partent-ils ╵à ton commandement
te disant : « Nous voici » ?
36 Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme
et le discernement ╵en son esprit[j] ?
37 Qui a la compétence ╵pour compter les nuages
et qui peut incliner ╵les amphores du ciel
38 pour agréger ╵en glèbe la poussière,
et pour coller ╵les mottes de la terre ?

Dieu évoque le règne animal

39 Peux-tu chasser la proie ╵pour la lionne ?
Apaises-tu la faim ╵des lionceaux
40 quand ils sont tous tapis ╵au fond de leurs tanières,
quand ils sont à l’affût ╵dans les taillis épais ?
41 Qui donc prépare ╵au corbeau sa pâture
quand ses oisillons crient vers Dieu,
et sont errants, sans nourriture ?

Footnotes

  1. 38.3 Voir 42.3-4.
  2. 38.4 Dans les v. 4-6, l’auteur parle de la terre comme d’un édifice.
  3. 38.7 Expression qui peut être prise dans son sens propre (comme dans Ps 148.3) ou dans un sens figuré (comme dans Es 14.12) comme désignant les anges dont parle la fin du verset. C’est le matin de la création qu’acclament les premières créatures.
  4. 38.7 Appelés ici fils de Dieu (voir notes 1.6 ; 2.1 et Ps 29.1).
  5. 38.13 La terre est comparée au tapis que l’on secoue le matin hors de la tente pour en chasser la poussière.
  6. 38.14 L’argile servait de cire, on y imprimait son sceau, lui donnant du relief. La lumière a le même effet sur le paysage.
  7. 38.20 C’est-à-dire à la limite du jour et de la nuit.
  8. 38.23 Voir Jos 10.11 ; Ps 18.13-14 ; Es 28.17 ; 30.30.
  9. 38.31 Voir 9.9.
  10. 38.36 La traduction des deux mots cœur et esprit est incertaine. Certains pensent qu’ils désignent l’ibis et le coq, le premier oiseau annonçant la venue du printemps, le second celle de l’aurore.

The Lord Speaks

38 Then the Lord spoke to Job(A) out of the storm.(B) He said:

“Who is this that obscures my plans(C)
    with words without knowledge?(D)
Brace yourself like a man;
    I will question you,
    and you shall answer me.(E)

“Where were you when I laid the earth’s foundation?(F)
    Tell me, if you understand.(G)
Who marked off its dimensions?(H) Surely you know!
    Who stretched a measuring line(I) across it?
On what were its footings set,(J)
    or who laid its cornerstone(K)
while the morning stars(L) sang together(M)
    and all the angels[a](N) shouted for joy?(O)

“Who shut up the sea behind doors(P)
    when it burst forth from the womb,(Q)
when I made the clouds its garment
    and wrapped it in thick darkness,(R)
10 when I fixed limits for it(S)
    and set its doors and bars in place,(T)
11 when I said, ‘This far you may come and no farther;(U)
    here is where your proud waves halt’?(V)

12 “Have you ever given orders to the morning,(W)
    or shown the dawn its place,(X)
13 that it might take the earth by the edges
    and shake the wicked(Y) out of it?(Z)
14 The earth takes shape like clay under a seal;(AA)
    its features stand out like those of a garment.
15 The wicked are denied their light,(AB)
    and their upraised arm is broken.(AC)

16 “Have you journeyed to the springs of the sea
    or walked in the recesses of the deep?(AD)
17 Have the gates of death(AE) been shown to you?
    Have you seen the gates of the deepest darkness?(AF)
18 Have you comprehended the vast expanses of the earth?(AG)
    Tell me, if you know all this.(AH)

19 “What is the way to the abode of light?
    And where does darkness reside?(AI)
20 Can you take them to their places?
    Do you know the paths(AJ) to their dwellings?
21 Surely you know, for you were already born!(AK)
    You have lived so many years!

22 “Have you entered the storehouses of the snow(AL)
    or seen the storehouses(AM) of the hail,(AN)
23 which I reserve for times of trouble,(AO)
    for days of war and battle?(AP)
24 What is the way to the place where the lightning is dispersed,(AQ)
    or the place where the east winds(AR) are scattered over the earth?(AS)
25 Who cuts a channel for the torrents of rain,
    and a path for the thunderstorm,(AT)
26 to water(AU) a land where no one lives,
    an uninhabited desert,(AV)
27 to satisfy a desolate wasteland
    and make it sprout with grass?(AW)
28 Does the rain have a father?(AX)
    Who fathers the drops of dew?
29 From whose womb comes the ice?
    Who gives birth to the frost from the heavens(AY)
30 when the waters become hard as stone,
    when the surface of the deep is frozen?(AZ)

31 “Can you bind the chains[b] of the Pleiades?
    Can you loosen Orion’s belt?(BA)
32 Can you bring forth the constellations(BB) in their seasons[c]
    or lead out the Bear[d] with its cubs?(BC)
33 Do you know the laws(BD) of the heavens?(BE)
    Can you set up God’s[e] dominion over the earth?

34 “Can you raise your voice to the clouds
    and cover yourself with a flood of water?(BF)
35 Do you send the lightning bolts on their way?(BG)
    Do they report to you, ‘Here we are’?
36 Who gives the ibis wisdom[f](BH)
    or gives the rooster understanding?[g](BI)
37 Who has the wisdom to count the clouds?
    Who can tip over the water jars(BJ) of the heavens(BK)
38 when the dust becomes hard(BL)
    and the clods of earth stick together?(BM)

39 “Do you hunt the prey for the lioness
    and satisfy the hunger of the lions(BN)
40 when they crouch in their dens(BO)
    or lie in wait in a thicket?(BP)
41 Who provides food(BQ) for the raven(BR)
    when its young cry out to God
    and wander about for lack of food?(BS)

Footnotes

  1. Job 38:7 Hebrew the sons of God
  2. Job 38:31 Septuagint; Hebrew beauty
  3. Job 38:32 Or the morning star in its season
  4. Job 38:32 Or out Leo
  5. Job 38:33 Or their
  6. Job 38:36 That is, wisdom about the flooding of the Nile
  7. Job 38:36 That is, understanding of when to crow; the meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.

38 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,

Who is this that darkeneth counsel
By words without knowledge?
Gird up now thy loins like a man;
For I will demand of thee, and declare thou unto me.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth?
Declare, [a]if thou hast understanding.
Who determined the measures thereof, [b]if thou knowest?
Or who stretched the line upon it?
Whereupon were the [c]foundations thereof [d]fastened?
Or who laid the corner-stone thereof,
When the morning stars sang together,
And all the sons of God shouted for joy?

Or who shut up the sea with doors,
When it brake forth, [e]as if it had issued out of the womb;
When I made clouds the garment thereof,
And thick darkness a swaddling-band for it,
10 And [f]marked out for it my bound,
And set bars and doors,
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further;
And here shall thy proud waves be stayed?

12 Hast thou commanded the morning since thy days began,
And caused the dayspring to know its place;
13 That it might take hold of the ends of the earth,
And the wicked be shaken out of it?
14 It is changed as clay under the seal;
And all things stand forth [g]as a garment:
15 And from the wicked their light is withholden,
And the high arm is broken.

16 Hast thou entered into the springs of the sea?
Or hast thou walked in the [h]recesses of the deep?
17 Have the gates of death been revealed unto thee?
Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
18 Hast thou comprehended the earth in its breadth?
Declare, if thou knowest it all.

19 Where is the way to the dwelling of light?
And as for darkness, where is the place thereof,
20 That thou shouldest take it to the bound thereof,
And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
21 Doubtless, thou knowest, for thou wast then born,
And the number of thy days is great!
22 Hast thou entered the treasuries of the snow,
Or hast thou seen the treasures of the hail,
23 Which I have reserved against the time of trouble,
Against the day of battle and war?
24 [i]By what way is the light parted,
Or the east wind scattered upon the earth?

25 Who hath cleft a channel for the waterflood,
Or the way for the lightning of the thunder;
26 To cause it to rain on a land where no man is;
On the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the waste and desolate ground,
And to cause the [j]tender grass to spring forth?
28 Hath the rain a father?
Or who hath begotten the drops of dew?
29 Out of whose womb came the ice?
And the hoary frost of heaven, who hath [k]gendered it?
30 The waters [l]hide themselves and become like stone,
And the face of the deep [m]is frozen.

31 Canst thou bind the [n]cluster of the Pleiades,
Or loose the bands of Orion?
32 Canst thou lead forth [o]the Mazzaroth in their season?
Or canst thou guide the Bear with her [p]train?
33 Knowest thou the ordinances of the heavens?
Canst thou establish the dominion thereof in the earth?

34 Canst thou lift up thy voice to the clouds,
That abundance of waters may cover thee?
35 Canst thou send forth lightnings, that they may go,
And say unto thee, Here we are?
36 Who hath put wisdom in the [q]inward parts?
Or who hath given understanding to the [r]mind?
37 Who can number the clouds by wisdom?
Or who can [s]pour out the bottles of heaven,
38 When the dust runneth into a mass,
And the clods cleave fast together?

39 Canst thou hunt the prey for the lioness,
Or satisfy the appetite of the young lions,
40 When they couch in their dens,
And abide in the covert to lie in wait?
41 Who provideth for the raven his prey,
When his young ones cry unto God,
And wander for lack of food?

Footnotes

  1. Job 38:4 Hebrew if thou knowest understanding.
  2. Job 38:5 Or, seeing
  3. Job 38:6 Hebrew sockets.
  4. Job 38:6 Hebrew made to sink.
  5. Job 38:8 Or, and issued
  6. Job 38:10 Hebrew brake.
  7. Job 38:14 Or, as in a garment
  8. Job 38:16 Or, search
  9. Job 38:24 Or, Which is the way to the place where the light is etc.
  10. Job 38:27 Or, greensward
  11. Job 38:29 Or, given it birth
  12. Job 38:30 Or, are congealed like stone
  13. Job 38:30 Hebrew cohereth.
  14. Job 38:31 Or, chain Or, sweet influences
  15. Job 38:32 Or, the signs of the Zodiac
  16. Job 38:32 Hebrew sons.
  17. Job 38:36 Or, dark clouds
  18. Job 38:36 Or, meteor
  19. Job 38:37 Hebrew cause to lie down.