Job 36
Wycliffe Bible
36 Also Elihu added, and spake these things, (And Elihu added more, and also said these things,)
2 Suffer thou me a little, and I shall show to thee; for yet I have that, that I shall speak for God (for I still have things to say for God).
3 I shall rehearse my knowing from the beginning; and I shall prove my worker just. (I shall use all my knowledge from far and wide; and I shall prove that my Maker is just, or fair.)
4 For verily my words be without leasing, and by them perfect knowing shall be proved to thee. (For truly my words be without any lying, and by them sound reasoning shall be shown to thee.)
5 God casteth not away mighty men, since he is mighty; (God, who is mighty, despiseth no one, since he is so mighty;)
6 but he saveth not wicked men, and he giveth doom to poor men. (but he saveth not the wicked, and he giveth justice to the poor.)
7 He taketh not away his eyes from a just man; and he setteth kings in their seat [into] without end, and they be raised up there. (He taketh his eyes not away from the righteous; and he putteth kings on their thrones forevermore, and they be raised up there.)
8 And (then) if they be in chains, and be bound with the ropes of poverty,
9 he shall show to them their works, and their great trespasses; for they were violent, either raveners.
10 Also he shall open their ear, that he chastise them; and he shall speak to them, that they turn again from their wickedness. (And he shall open their ears, so that he can chastise them; and he shall speak to them, so that they turn away from their wickedness.)
11 If they hear him, and keep his behests, they shall full-fill their days in good, and their years in glory. (If they hear him, and obey him, they shall fill their days full with good things, and their years with glory.)
12 Soothly if they hear not, they shall pass by sword, and they shall be wasted in folly. (But if they will not listen, or obey, then they shall pass away, or die, by the sword, and they shall be destroyed by foolishness.)
13 Feigners and false men stir (up) the wrath of God; and they shall not cry to God (but they do not cry out to God), and acknowledge their guilt, when they be bound.
14 The soul of them shall die in (a) tempest; and the life of them among womanish men. (They shall die young; after a life of disgrace.)
15 He shall deliver a poor man from his anguish; and he shall open his ear in tribulation. (He shall rescue the poor from their anguish; and he shall use tribulation to open their eyes.)
16 Therefore he shall save thee from the strait mouth of the broadest tribulation, and not having a foundament under it; and the rest of thy table shall be full of fatness. (And so he hath saved thee out of the strait, or the narrow, and into the broad, where there was no tribulation; and thy table was covered with food.)
17 Thy cause is deemed as the cause of a wicked man; and thou shalt receive thy cause and thy doom. (But now thy case is judged like the case of the wicked; and for that thou shalt receive thy judgement and thy punishment.)
18 Therefore wrath overcome thee not, that thou oppress any man; and the multitude of gifts bow thee not. (And so let not anger overcome thee, so that thou oppress anyone; and do not bow thyself down before a multitude of gifts.)
19 Put down thy greatness without tribulation, and put down all strong men by strength. (Depend not upon thy own greatness, whether thou suffereth tribulation, or not, and depend not upon any strong man for your help in times of trouble.)
20 Delay thou not the night, that peoples go up for them. (Desire thou not the night, when nations shall perish.)
21 Be thou ware, that thou bow not (down) to wickedness; for thou hast begun to follow this wickedness after (thy) wretchedness.
22 Lo! God is high in his strength, and none is like him among the givers of law. (Lo! God’s strength towers over all, and there is no one like him among the law givers, or the rulers.)
23 Who may seek out the ways of God? either who dare say to him, Thou hast wrought wickedness?
24 Have thou mind (Remember), that thou knowest not his work, of whom men have sung.
25 All men see God; each man beholdeth afar. (All see God, or what he hath done; but all behold him from afar.)
26 Lo! God is great, over-coming our knowing (Lo! God is so great, and we shall truly never know how great he is); the number of his years is without number.
27 He taketh (up) the drops of rain; and he poureth out (the) rains at the likeness of floodgates,
28 which come down (out) of the clouds, that cover all things (from) above.
29 If he will stretch forth clouds as his tent, (If he will stretch forth the clouds like his tent,)
30 and lightning with his light from above, he shall cover, yea, the hinges of the sea, (that is, the depths of the sea).
31 For by these things he deemeth peoples, and giveth meat to many deadly men. (For by these things he feedeth the nations, and giveth food to many mortals.)
32 In (his) hands he hideth (the) light; and (then) commandeth it, that it come (out) again.
33 He telleth of it to his friend, that it is his possession; and that he may ascend to it.
约伯记 36
Chinese New Version (Traditional)
神的報應:賞善罰惡
36 以利戶又接著說:
2 “你再等我片刻我就指示你,
因為我還有話要為 神說。
3 我要從遠處引來我的意見,
把公義歸給我的創造主。
4 我的話真的不是謊言,
有一位知識全備的與你同在。
5 神大有能力,並且不藐視人,
他的智慧大有能力。
6 他不容惡人生存,
卻為困苦人主持公道。
7 他的眼目時常看顧義人,
他使他們與君王同坐寶座,
他們永遠被高舉。
8 他們若被鎖鍊捆住,
被苦難的繩索纏住,
9 他就把他們的作為和過犯都顯示,
使他們知道他們驕傲自大。
10 他開啟他們的耳朵可以領受教訓,
吩咐他們離開罪孽而悔改。
11 他們若聽從他、事奉他,
就必幸福地度盡他們的日子,
也必快樂地度過他們的歲月。
12 他們若不聽從,就必死在刀下,
毫無知識地氣絕身亡。
13 那些心裡不敬虔的人積存怒氣,
神捆綁他們,他們竟不呼求。
14 他必早年喪命,
喪命如廟妓一樣。
15 神藉著苦難救拔困苦人,
以他們所受的壓迫開啟他們的耳朵。
16 他也誘導你脫離患難的虎口,
到寬闊不狹窄之地,
到你擺滿肥甘的席上。
17 你卻滿有惡人所當受的審判,
審斷和刑罰把你抓住。
18 你要小心不可讓忿怒激動你,以致侮慢 神,
也不要因贖價大而偏離正道。
19 你的呼求、或一切勢力,
能使你不受患難嗎?
20 你不可切慕黑夜來臨,
就是眾人在他們的住處被除滅的時候。
21 你要小心,不可轉向罪孽,
因為你選擇罪孽而不選擇患難。
勸約伯榮耀 神
22 神靠自己的能力高高在上,
有誰像 神指教人呢?
23 誰把他所行的道路派給他?
誰能說:‘你所行的不義’呢?
24 你要記得稱讚他所行的為大,
就是眾人所歌頌的。
25 他所行的,萬人都看見,
世人都從遠處觀看。
26 神為至大,我們不能了解,
他的年數,無法測度。
27 他吸收滴滴水點,
使水滴在雲霧中化成雨,
28 雲層傾下雨水,
沛然降在世人身上。
29 誰能明白雲彩的展開,
和 神行宮的雷聲呢?
30 他在自己的周圍展開電光,
又用水遮蓋海底;
31 他用這些審斷萬人,
又賜予豐盛的糧食;
32 他以電光遮蓋雙手,
然後吩咐電光去攻擊目標,
33 他以雷聲宣揚自己,
甚至牲畜也注意將有甚麼臨近。”
Job 36
New International Version
36 Elihu continued:
2 “Bear with me a little longer and I will show you
that there is more to be said in God’s behalf.
3 I get my knowledge from afar;(A)
I will ascribe justice to my Maker.(B)
4 Be assured that my words are not false;(C)
one who has perfect knowledge(D) is with you.(E)
5 “God is mighty,(F) but despises no one;(G)
he is mighty, and firm in his purpose.(H)
6 He does not keep the wicked alive(I)
but gives the afflicted their rights.(J)
7 He does not take his eyes off the righteous;(K)
he enthrones them with kings(L)
and exalts them forever.(M)
8 But if people are bound in chains,(N)
held fast by cords of affliction,(O)
9 he tells them what they have done—
that they have sinned arrogantly.(P)
10 He makes them listen(Q) to correction(R)
and commands them to repent of their evil.(S)
11 If they obey and serve him,(T)
they will spend the rest of their days in prosperity(U)
and their years in contentment.(V)
12 But if they do not listen,
they will perish by the sword[a](W)
and die without knowledge.(X)
13 “The godless in heart(Y) harbor resentment;(Z)
even when he fetters them, they do not cry for help.(AA)
14 They die in their youth,(AB)
among male prostitutes of the shrines.(AC)
15 But those who suffer(AD) he delivers in their suffering;(AE)
he speaks(AF) to them in their affliction.(AG)
16 “He is wooing(AH) you from the jaws of distress
to a spacious place(AI) free from restriction,(AJ)
to the comfort of your table(AK) laden with choice food.(AL)
17 But now you are laden with the judgment due the wicked;(AM)
judgment and justice have taken hold of you.(AN)
18 Be careful that no one entices you by riches;
do not let a large bribe(AO) turn you aside.(AP)
19 Would your wealth(AQ) or even all your mighty efforts
sustain you so you would not be in distress?
20 Do not long for the night,(AR)
to drag people away from their homes.[b]
21 Beware of turning to evil,(AS)
which you seem to prefer to affliction.(AT)
22 “God is exalted in his power.(AU)
Who is a teacher like him?(AV)
23 Who has prescribed his ways(AW) for him,(AX)
or said to him, ‘You have done wrong’?(AY)
24 Remember to extol his work,(AZ)
which people have praised in song.(BA)
25 All humanity has seen it;(BB)
mortals gaze on it from afar.
26 How great is God—beyond our understanding!(BC)
The number of his years is past finding out.(BD)
27 “He draws up the drops of water,(BE)
which distill as rain to the streams[c];(BF)
28 the clouds pour down their moisture
and abundant showers(BG) fall on mankind.(BH)
29 Who can understand how he spreads out the clouds,
how he thunders(BI) from his pavilion?(BJ)
30 See how he scatters his lightning(BK) about him,
bathing the depths of the sea.(BL)
31 This is the way he governs[d] the nations(BM)
and provides food(BN) in abundance.(BO)
32 He fills his hands with lightning
and commands it to strike its mark.(BP)
33 His thunder announces the coming storm;(BQ)
even the cattle make known its approach.[e](BR)
2001 by Terence P. Noble
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

