Job 35
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition
35 Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
2 ¿Piensas ser conforme á derecho
Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello?
¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4 Yo te responderé razones,
Y á tus compañeros contigo.
5 Mira á los cielos, y ve,
Y considera que las nubes son más altas que tú.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él?
Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás á el?
¿O qué recibirá de tu mano?
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad,
Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán,
Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
10 Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor,
Que da canciones en la noche,
11 Que nos enseña más que á las bestias de la tierra,
Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12 Allí clamarán, y él no oirá,
Por la soberbia de los malos.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad,
Ni la mirará el Omnipotente.
14 Aunque más digas, No lo mirará;
Haz juicio delante de él, y en él espera.
15 Mas ahora, porque en su ira no visita,
Ni conoce con rigor,
Por eso Job abrió su boca vanamente,
Y multiplica palabras sin sabiduría.
Job 35
Revised Standard Version Catholic Edition
Elihu Condemns Self-Righteousness
35 And Eli′hu said:
2 “Do you think this to be just?
Do you say, ‘It is my right before God,’
3 that you ask, ‘What advantage have I?
How am I better off than if I had sinned?’
4 I will answer you
and your friends with you.
5 Look at the heavens, and see;
and behold the clouds, which are higher than you.
6 If you have sinned, what do you accomplish against him?
And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 If you are righteous, what do you give to him;
or what does he receive from your hand?
8 Your wickedness concerns a man like yourself,
and your righteousness a son of man.
9 “Because of the multitude of oppressions people cry out;
they call for help because of the arm of the mighty.
10 But none says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
11 who teaches us more than the beasts of the earth,
and makes us wiser than the birds of the air?’
12 There they cry out, but he does not answer,
because of the pride of evil men.
13 Surely God does not hear an empty cry,
nor does the Almighty regard it.
14 How much less when you say that you do not see him,
that the case is before him, and you are waiting for him!
15 And now, because his anger does not punish,
and he does not greatly heed transgression,[a]
16 Job opens his mouth in empty talk,
he multiplies words without knowledge.”
Footnotes
- Job 35:15 Theodotion Symmachus Compare Vg: The meaning of the Hebrew word is uncertain
約伯記 35
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
35 以利戶又說:
2 「你在上帝面前自以為義,
你認為這合理嗎?
3 你還說,『這與我何干?
我不犯罪又有何益處?』
4 我要答覆你和你的朋友。
5 要抬頭觀看諸天,
瞻望頭頂的穹蒼。
6 你若犯罪,與上帝何妨?
你若罪惡纍纍,對祂有何影響?
7 你若為人公義,與祂何益?
祂從你手上能得什麼好處?
8 你的罪惡只能傷害你的同類,
你的公義只能令世人受益。
9 「人們因飽受壓迫而呼求,
因強權者的壓制而求救。
10 但無人問,『創造我的上帝在哪裡?
祂使人夜間歡唱,
11 使我們比地上的走獸聰明,
比天上的飛鳥有智慧。』
12 他們因惡人的囂張而呼求,
上帝卻不回答。
13 上帝必不垂聽虛妄的呼求,
全能者必不理會。
14 更何況你說你看不見祂,
你的案子已呈上,在等祂裁決。
15 你還說祂沒有發怒降罰,
也不理會罪惡。
16 約伯啊,這盡是虛言,
是一大堆無知的話。」
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012/2015 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.