Job 35
New King James Version
Elihu Condemns Self-Righteousness
35 Moreover Elihu answered and said:
2 “Do you think this is right?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
3 For (A)you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 “I will answer you,
And (B)your companions with you.
5 (C)Look to the heavens and see;
And behold the clouds—
They are higher than you.
6 If you sin, what do you accomplish (D)against Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
7 (E)If you are righteous, what do you give Him?
Or what does He receive from your hand?
8 Your wickedness affects a man such as you,
And your righteousness a son of man.
9 “Because(F) of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty.
10 But no one says, (G)‘Where is God my Maker,
(H)Who gives songs in the night,
11 Who (I)teaches us more than the beasts of the earth,
And makes us wiser than the birds of heaven?’
12 (J)There they cry out, but He does not answer,
Because of the pride of evil men.
13 (K)Surely God will not listen to empty talk,
Nor will the Almighty regard it.
14 (L)Although you say you do not see Him,
Yet justice is before Him, and (M)you must wait for Him.
15 And now, because He has not (N)punished in His anger,
Nor taken much notice of folly,
16 (O)Therefore Job opens his mouth in vain;
He multiplies words without knowledge.”
Giobbe 35
La Nuova Diodati
35 Elihu continuò a parlare e disse:
2 «Ti pare una cosa giusta quando dici: "Sono piú giusto di Dio"?
3 Infatti hai detto: "che ti giova? Quale utilità avrei del mio peccato?".
4 Risponderò io a te e ai tuoi amici assieme a te.
5 Contempla il cielo e osserva; guarda le nuvole, che sono piú alte di te.
6 Se pecchi, che effetto ha su di lui? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli arrechi?
7 Se sei giusto, che cosa gli dai, o che cosa riceve dalla tua mano?
8 La tua malvagità può solamente nuocere a un uomo come te, e la tua giustizia può solamente giovare a un figlio d'uomo.
9 Si grida per il gran numero delle oppressioni, si grida in cerca di aiuto a motivo della forza dei potenti;
10 ma nessuno dice: "Dov'è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
11 che a noi insegna piú cose che alle bestie dei campi e ci fa piú saggi degli uccelli del cielo?
12 Cosí si grida, ma egli non risponde a motivo della superbia dei malvagi.
13 Certamente Dio non darà ascolto a discorsi vuoti, e l'Onnipotente non vi farà attenzione.
14 Anche se tu dici di non vederlo, la tua causa sta davanti a lui, e tu devi aspettarlo.
15 Ma ora, perché nella sua ira non punisce e non fa troppo caso alle trasgressioni,
16 Giobbe apre inutilmente le labbra e accumula parole senza senno».
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.