Add parallel Print Page Options

Elihu Answers Job

35 Then Elihu answered and said,

“Do you think this is according to (A)justice?
Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
For you say, ‘(B)What use will it be to [a]You?
(C)What profit will I have, more than if I had sinned?’
I will respond to you,
And your friends with you.
(D)Look at the heavens and see;
And perceive (E)the clouds—they are higher than you.
If you have sinned, (F)what do you accomplish against Him?
And if your transgressions are many, what do you do to Him?
If you are righteous, (G)what do you give to Him,
Or what does He receive from your hand?
Your wickedness is for a man like yourself,
And your righteousness is for a son of man.

“Because of (H)many oppressions they cry out;
They cry for help because of the arm (I)of many oppressors.
10 But (J)no one says, ‘Where is God my Maker,
Who (K)gives songs of praise in the night,
11 Who (L)teaches us more than the beasts of the earth
And makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 There (M)they cry out, but He does not answer
Because of the pride of evil men.
13 Surely (N)God will not listen to [b]an empty cry,
Nor will the Almighty perceive it.
14 How much less when (O)you say you do not perceive Him,
The (P)case is before Him, and you must wait for Him!
15 And now, because He has not visited in His anger,
Nor has He acknowledged [c]transgression well,
16 So Job opens his mouth vainly;
He multiplies words (Q)without knowledge.”

Footnotes

  1. Job 35:3 Or you
  2. Job 35:13 Or falsehood
  3. Job 35:15 Or arrogance

35 以利户又说:
“你在上帝面前自以为义,
你认为这合理吗?
你还说,‘这与我何干?
我不犯罪又有何益处?’
我要答复你和你的朋友。
要抬头观看诸天,
瞻望头顶的穹苍。
你若犯罪,与上帝何妨?
你若罪恶累累,对祂有何影响?
你若为人公义,与祂何益?
祂从你手上能得什么好处?
你的罪恶只能伤害你的同类,
你的公义只能令世人受益。

“人们因饱受压迫而呼求,
因强权者的压制而求救。
10 但无人问,‘创造我的上帝在哪里?
祂使人夜间欢唱,
11 使我们比地上的走兽聪明,
比天上的飞鸟有智慧。’
12 他们因恶人的嚣张而呼求,
上帝却不回答。
13 上帝必不垂听虚妄的呼求,
全能者必不理会。
14 更何况你说你看不见祂,
你的案子已呈上,在等祂裁决。
15 你还说祂没有发怒降罚,
也不理会罪恶。
16 约伯啊,这尽是虚言,
是一大堆无知的话。”