Add parallel Print Page Options

35 Moreover Eliu spoke these words:

Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?

For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?

Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.

Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.

If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?

And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?

Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.

By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.

10 And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?

11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.

12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.

13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.

14 Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.

15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.

16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.

人的善恶对 神无所损益

35 以利户回答说:

“你说:‘我在 神面前更显为义’,

你自以为这话有理吗?

你还说:‘你有甚么益处呢?

我不犯罪有甚么好处?’

我要用言语回答你,

和与你在一起的朋友。

你要往天仰望观看,

细看高过你的云天。

你若犯罪,你能使 神受害吗?

你的过犯若增多,你又能使他受损吗?

你若为人正义,你能给他甚么呢?

他从你手里能领受甚么呢?

你的邪恶只能害像你的人,

你的公义也只能叫世人得益。

他们因多受欺压而呼叫,

因受强权者的压制而呼求。

10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?

他使人在夜间歌唱。

11 他教导我们过于教导地上的走兽,

使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’

12 因为恶人骄傲的缘故,

他们在那里呼求, 神却不回答。

13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,

全能者也必不留意,

14 更何况你说你不得见他。

你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,

也不大理会人的过犯;

16 所以约伯开口说空话,

多说无知识的话。”